разболталась. Я не видела ни одной хорошенькой женщины, Джемми, с тех пор
как приехала сюда.
Маргаритка? - сказал Стирфорт, подмигивая мне.
Стирфорта. - Вот как?
второе, как вопрос, обращенный только к Стирфорту. Не получив ответа ни на
первый вопрос, ни на второй, она продолжала возиться с его прической,
склонив голову набок и возведя один глаз к потолку, словно ожидая, что
найдет ответ там, да к тому же незамедлительно.
еще глядя на потолок. - А?
бывало. Напротив, мистер Копперфилд, если я не ошибаюсь, был сам к ней
весьма неравнодушен.
срам! Пил нектар с каждого цветка и менялся каждый час, пока Полли его
страсть не утолила? Ее зовут Полли?
что на миг мне стало не по себе.
трещотка! Правда, я болтушка, мистер Копперфилд?
предмету разговора. И я сказал более сухо, чем кто-либо из нас троих говорил
до сих пор:
прекрасным человеком из ее же круга. Я восхищаюсь ее красотой, но не меньше
почитаю се за скромность.
теперь, Маргаритка, я удовлетворю любопытство этой крохотной Фатимы*, чтобы
она не строила никаких догадок. Мисс Моучер, эта особа не то состоит в
ученицах, не то служит в портняжной мастерской и галантерейной лавке "Омер и
Джорем", здесь, в городе. Запомнили? Омер и Джорем. Она дала обещание своему
кузену выйти за него замуж, об этом обещании упомянул мой друг... Имя кузена
- Хэм, фамилия - Пегготи, работает на судостроительной верфи здесь же, в
этом городе. Живет она у своего родственника. Имя неизвестно, фамилия -
Пегготи, занятие - морской промысел, также в этом городе. Она самая
очаровательная маленькая фея во всем мире. Я восхищаюсь ею, как восхищается
и мой друг. Если бы меня не заподозрили в том, что я хочу умалить
достоинства ее суженого, - а это не понравилось бы моему другу, - я мог бы
добавить, что, по моему мнению, она себя губит и должна искать кого-нибудь
получше, так как, честное слово, рождена быть леди!
голову набок и возведя глаз к потолку, словно она все еще ждала, что оттуда
последует ответ. Когда Стирфорт замолк, она моментально оживилась и
затрещала опять.
ножницами, которые без устали порхали вокруг его головы. - Прекрасно! Очень
хорошо! Прямо роман! И он должен кончиться гак: "И тут они зажили
счастливо". Не правда ли? Решительно как в игре в фанты! Я люблю мою милочку
на букву "Э" потому что она подобна Эльфу. Я ненавижу себя на букву "Э"
потому что я эгоист и хочу ее похитить. Я надеюсь покорить ее своей
элегантностью и напоить любовным эликсиром! Разгадка: ее зовут Эмли!
Ха-ха-ха! Правда, я болтушка, мистер Копперфилд? Тут она хитро поглядела на
меня, но, не дожидаясь ответа, перевела дыхание и продолжала:
подстрижен и причесан, то это ты, Стирфорт! Я знаю твою голову, как свою
собственную. Ты слышишь меня, дорогой мой? Я твою голову знаю! - Тут она
заглянула ему в лицо. - А теперь ты свободен, Джемми, как говорят в суде.
Если мистер Копперфилд сядет на этот стул, я займись им.
стула. - Хотите привести себя в порядок?
взглядом мастера своего дела. - Не подправить ли брови?
недель, как мы этого добьемся, - сказала мисс Моучер.
Садитесь!
Тут мисс Моучер пришла к заключению, что в настоящее время я действительно
не расположен приукрасить себя с помощью ее искусства и сегодня
воспротивлюсь соблазнам флакона, которым она потрясала для вящей
убедительности; заявив, что можно отложить это дело на несколько дней, она
попросила меня дать ей руку, дабы она могла спуститься со своего возвышения.
Благодаря моей помощи она легко соскочила со стола и начала подвязывать
ленты своей шляпки под двойным подбородком.
мистер Копперфилд? Я вежливо ответил:
подбросила полученные две полукроны, поймала их, опустила в карман и звучно
хлопнула по карману ладонью.
уложила в сумку предметы, ранее оттуда извлеченные. - Ну что же, все ли я
уложила? Кажется, все. Не очень приятно очутиться в положении верзилы Нэда
Бидвуда, когда его потащили в церковь, чтобы, по его словам, "женить на
ком-то", а невесту позабыли привести. Ха-ха-ха! Повеса этот Нэд, но такой
забавник. А теперь я знаю, что разобью ваши сердца, и тем не менее должна
вас покинуть. Соберите вдвоем все свое мужество и выдержите этот удар. До
свиданья, мистер Копперфилд! А ты, норфолкский плутишка, береги себя. Ох,
как я разболталась! Это ваша вина, негодники. Прощаю вам. "Боб сойр!" *, как
сказал вместо "добрый вечер!" англичанин, которого начали обучать
французскому. Да еще удивлялся, что это звучит совсем как по-английски. Боб
сойр, мои пташки!
руке. Вдруг она остановилась и спросила, хотим ли мы, чтобы она оставила нам
прядь своих волос.
и, приложив палец к носу, исчезла.
ли я стал бы смеяться. Когда мы вдоволь нахохотались, - а это заняло немало
времени, - он сказал мне, что у мисс Моучер обширное знакомство и она
оказывает весьма многим самые разнообразные услуги. Кое-кто видит в ней
только диковинку, но она чрезвычайно умна и наблюдательна, и хотя ручки у
нее короткие, зато нос длинный. Упоминание ее о том, что она бывает то там,
то сям, истинная правда, ибо время от времени она совершает поездки по
провинции, повсюду подцепляет клиентов и знает всех и каждого. Я спросил
Стирфорта, злокозненный ли у нее характер, или она женщина доброжелательная.
Но, несмотря на то, что я несколько раз повторил этот вопрос, он уклонился
от ответа, и я больше об этом не спрашивал. Он же с большою поспешностью
стал рассказывать мне о ее мастерстве и доходах и добавил, что, ежели мне
пропишут когда-нибудь банки, она сможет их поставить по всем правилам науки.
простились перед сном и я спускался вниз, Стирфорт перегнулся через перила
лестницы и крикнул мне вслед: "Боб сойр!"
Хэма, который ходил перед домом взад и вперед, но еще больше удивился я,
узнав от него, что малютка Эмли находится здесь, в доме. Разумеется, я
спросил его, почему он не с ней, а бродит по улицам один.
сказал он, запинаясь.
он понизил голос и заговорил очень серьезно, - это молодая женщина, сэр...
эту молодую женщину... Эмли ее знала когда-то, но теперь ей не следовало бы
ее знать.
несколько часов назад.
презирают. От выходца из могилы так не шарахались бы, как шарахаются от нее,
- проговорил Хэм.
могу сказать, но вскорости после того она подкралась к окошку Эмли, - пришла
на огонек, - и прошептала: "Эмли! Ради Христа, пожалей меня, Эмли! Ведь ты
женщина, и у тебя есть сердце. Когда-то и я была такая, как ты!" Ну, как
было не выслушать ее после таких слов?
долгое время работали вместе у мистера Омера.