read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



разболталась. Я не видела ни одной хорошенькой женщины, Джемми, с тех пор
как приехала сюда.
- В самом деле? - осведомился Стирфорт.
- Даже призрака ее не видела, - подтвердила мисс Моучер.
- А мы могли бы ей показать не призрак, а женщину во плоти, не так ли,
Маргаритка? - сказал Стирфорт, подмигивая мне.
- Несомненно, - сказал я.
- Да ну? - воскликнула коротышка, зорко взглянув на меня и затем на
Стирфорта. - Вот как?
Первое восклицание звучало как вопрос, адресованный нам обоим, а
второе, как вопрос, обращенный только к Стирфорту. Не получив ответа ни на
первый вопрос, ни на второй, она продолжала возиться с его прической,
склонив голову набок и возведя один глаз к потолку, словно ожидая, что
найдет ответ там, да к тому же незамедлительно.
- Ваша сестра, мистер Копперфилд? - воскликнула она после паузы, все
еще глядя на потолок. - А?
- Нет! - сказал Стирфорт, прежде чем я успел ответить. - Ничуть не
бывало. Напротив, мистер Копперфилд, если я не ошибаюсь, был сам к ней
весьма неравнодушен.
- А теперь-то как? - спросила мисс Моучер. - Он что, ветреник? Какой
срам! Пил нектар с каждого цветка и менялся каждый час, пока Полли его
страсть не утолила? Ее зовут Полли?
Этот вопрос она задала так стремительно и так буравила меня взглядом,
что на миг мне стало не по себе.
- Нет, мисс Моучер, ее зовут Эмли.
- О! - воскликнула она тем же тоном. - Вот оно как! Ну что я за
трещотка! Правда, я болтушка, мистер Копперфилд?
Тон ее и взгляд не понравились мне, показавшись не соответствующими
предмету разговора. И я сказал более сухо, чем кто-либо из нас троих говорил
до сих пор:
- Она так же достойна уважения, как и красива. И она помолвлена с
прекрасным человеком из ее же круга. Я восхищаюсь ее красотой, но не меньше
почитаю се за скромность.
- Хорошо сказано! - воскликнул Стирфорт. - Слушайте, слушайте! А
теперь, Маргаритка, я удовлетворю любопытство этой крохотной Фатимы*, чтобы
она не строила никаких догадок. Мисс Моучер, эта особа не то состоит в
ученицах, не то служит в портняжной мастерской и галантерейной лавке "Омер и
Джорем", здесь, в городе. Запомнили? Омер и Джорем. Она дала обещание своему
кузену выйти за него замуж, об этом обещании упомянул мой друг... Имя кузена
- Хэм, фамилия - Пегготи, работает на судостроительной верфи здесь же, в
этом городе. Живет она у своего родственника. Имя неизвестно, фамилия -
Пегготи, занятие - морской промысел, также в этом городе. Она самая
очаровательная маленькая фея во всем мире. Я восхищаюсь ею, как восхищается
и мой друг. Если бы меня не заподозрили в том, что я хочу умалить
достоинства ее суженого, - а это не понравилось бы моему другу, - я мог бы
добавить, что, по моему мнению, она себя губит и должна искать кого-нибудь
получше, так как, честное слово, рождена быть леди!
Эти слова, сказанные медленно и раздельно, мисс Моучер слушала, склонив
голову набок и возведя глаз к потолку, словно она все еще ждала, что оттуда
последует ответ. Когда Стирфорт замолк, она моментально оживилась и
затрещала опять.
- О! Так вот в чем дело! - воскликнула она, подстригая бачки Стирфорта
ножницами, которые без устали порхали вокруг его головы. - Прекрасно! Очень
хорошо! Прямо роман! И он должен кончиться гак: "И тут они зажили
счастливо". Не правда ли? Решительно как в игре в фанты! Я люблю мою милочку
на букву "Э" потому что она подобна Эльфу. Я ненавижу себя на букву "Э"
потому что я эгоист и хочу ее похитить. Я надеюсь покорить ее своей
элегантностью и напоить любовным эликсиром! Разгадка: ее зовут Эмли!
Ха-ха-ха! Правда, я болтушка, мистер Копперфилд? Тут она хитро поглядела на
меня, но, не дожидаясь ответа, перевела дыхание и продолжала:
- Ну, вот! Если какой-нибудь повеса был когда-нибудь безупречно
подстрижен и причесан, то это ты, Стирфорт! Я знаю твою голову, как свою
собственную. Ты слышишь меня, дорогой мой? Я твою голову знаю! - Тут она
заглянула ему в лицо. - А теперь ты свободен, Джемми, как говорят в суде.
Если мистер Копперфилд сядет на этот стул, я займись им.
- Что вы на это скажете, Маргаритка? - засмеялся Стирфорт, вставая со
стула. - Хотите привести себя в порядок?
- Благодарю вас, мисс Моучер, не сегодня.
- Не говорите так решительно, - сказала мисс Моучер, окидывая меня
взглядом мастера своего дела. - Не подправить ли брови?
- Благодарю, в другой раз.
- Их надо вытянуть на четверть дюйма к вискам. Не пройдет и двух
недель, как мы этого добьемся, - сказала мисс Моучер.
- Нет, благодарю вас. Не сейчас.
- А как насчет хохолка? Нет? Тогда давайте попробуем сделать вам бачки.
Садитесь!
Снова я отказался, но покраснел, ибо она коснулась слабого моего места.
Тут мисс Моучер пришла к заключению, что в настоящее время я действительно
не расположен приукрасить себя с помощью ее искусства и сегодня
воспротивлюсь соблазнам флакона, которым она потрясала для вящей
убедительности; заявив, что можно отложить это дело на несколько дней, она
попросила меня дать ей руку, дабы она могла спуститься со своего возвышения.
Благодаря моей помощи она легко соскочила со стола и начала подвязывать
ленты своей шляпки под двойным подбородком.
- Сколько прикажете? - спросил Стирфорт.
- Пять шиллингов, мой мальчик. Это даром! Правда, я легкомысленна,
мистер Копперфилд? Я вежливо ответил:
- Что вы! Что вы!
Но про себя я согласился с этим, когда она, как мальчишка-пирожник,
подбросила полученные две полукроны, поймала их, опустила в карман и звучно
хлопнула по карману ладонью.
- Это моя касса, - промолвила мисс Моучер и, подойдя снова к стулу,
уложила в сумку предметы, ранее оттуда извлеченные. - Ну что же, все ли я
уложила? Кажется, все. Не очень приятно очутиться в положении верзилы Нэда
Бидвуда, когда его потащили в церковь, чтобы, по его словам, "женить на
ком-то", а невесту позабыли привести. Ха-ха-ха! Повеса этот Нэд, но такой
забавник. А теперь я знаю, что разобью ваши сердца, и тем не менее должна
вас покинуть. Соберите вдвоем все свое мужество и выдержите этот удар. До
свиданья, мистер Копперфилд! А ты, норфолкский плутишка, береги себя. Ох,
как я разболталась! Это ваша вина, негодники. Прощаю вам. "Боб сойр!" *, как
сказал вместо "добрый вечер!" англичанин, которого начали обучать
французскому. Да еще удивлялся, что это звучит совсем как по-английски. Боб
сойр, мои пташки!
Все еще болтая, она пошла вразвалку к двери, а мешок висел у нее на
руке. Вдруг она остановилась и спросила, хотим ли мы, чтобы она оставила нам
прядь своих волос.
- Правда, я болтушка? - добавила она, как бы поясняя свое предложение,
и, приложив палец к носу, исчезла.
Стирфорт хохотал так, что и я не удержался; если бы не его хохот, вряд
ли я стал бы смеяться. Когда мы вдоволь нахохотались, - а это заняло немало
времени, - он сказал мне, что у мисс Моучер обширное знакомство и она
оказывает весьма многим самые разнообразные услуги. Кое-кто видит в ней
только диковинку, но она чрезвычайно умна и наблюдательна, и хотя ручки у
нее короткие, зато нос длинный. Упоминание ее о том, что она бывает то там,
то сям, истинная правда, ибо время от времени она совершает поездки по
провинции, повсюду подцепляет клиентов и знает всех и каждого. Я спросил
Стирфорта, злокозненный ли у нее характер, или она женщина доброжелательная.
Но, несмотря на то, что я несколько раз повторил этот вопрос, он уклонился
от ответа, и я больше об этом не спрашивал. Он же с большою поспешностью
стал рассказывать мне о ее мастерстве и доходах и добавил, что, ежели мне
пропишут когда-нибудь банки, она сможет их поставить по всем правилам науки.
Она была главной темой нашей беседы в течение всего вечера, а когда мы
простились перед сном и я спускался вниз, Стирфорт перегнулся через перила
лестницы и крикнул мне вслед: "Боб сойр!"
Я был очень удивлен, когда, подходя к дому мистера Баркиса, увидел
Хэма, который ходил перед домом взад и вперед, но еще больше удивился я,
узнав от него, что малютка Эмли находится здесь, в доме. Разумеется, я
спросил его, почему он не с ней, а бродит по улицам один.
- Видите ли, мистер Дэви, Эмли... она с кем-то там разговаривает, -
сказал он, запинаясь.
- Мне кажется, Хэм, именно поэтому и вы должны быть там, - улыбнулся я.
- Оно, конечно, мистер Дэви, так оно полагается, но... знаете ли, - тут
он понизил голос и заговорил очень серьезно, - это молодая женщина, сэр...
эту молодую женщину... Эмли ее знала когда-то, но теперь ей не следовало бы
ее знать.
При этих словах в моей памяти встала фигура женщины, шедшей за ними
несколько часов назад.
- Эта несчастная, пропащая женщина, мистер Дэви, в городе ее все
презирают. От выходца из могилы так не шарахались бы, как шарахаются от нее,
- проговорил Хэм.
- Не ее ли я видел на берегу после встречи с вами?
- Она шла за нами? - спросил Хэм. - Может, и так, мистер Дэви. Точно не
могу сказать, но вскорости после того она подкралась к окошку Эмли, - пришла
на огонек, - и прошептала: "Эмли! Ради Христа, пожалей меня, Эмли! Ведь ты
женщина, и у тебя есть сердце. Когда-то и я была такая, как ты!" Ну, как
было не выслушать ее после таких слов?
- Правильно, Хэм. А что сделала Эмли?
- Эмли ответила: "Неужели это ты, Марта? Не может быть!" Видите ли, они
долгое время работали вместе у мистера Омера.
- Теперь я вспомнил! - воскликнул я, припомнив двух девушек, которых



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [ 77 ] 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.