надвигался с севера и вследствие нового положения острова покрывал собою
большую часть его территории.
прикреплен плот они были обмотаны вокруг толстых стволов берез. В качестве
дополнительной предосторожности их обмотали еще лишний раз. Впрочем, самое
худшее, что могло случиться, - это что плот был бы отнесен на середину
озера, но ведь озеро было не столь велико, чтобы он мог на нем затеряться.
22. ЧЕТЫРЕ СЛЕДУЮЩИХ ДНЯ
прошла спокойно. Лейтенант Гобсон, встав поутру с твердым намерением
распорядиться, чтобы все обитатели острова в тот же день перешли на плот,
прежде всего направился к озеру.
лучи солнца. Небо было будто омыто вчерашней грозой, и день обещал быть
жарким.
поверхности, еще скрытой клубами тумана.
лейтенанту.
его поверхность. Однако плота пока что не было видно.
безбрежное море!
обернулись и окинули взором весь горизонт, из их груди вырвался общий
крик!.. Остров Виктория превратился в островок!
размытые прибоем, без шума, без малейшего толчка погрузились на дно моря,
я плот, найдя выход, уплыл на простор. Те, кто видел в нем свою последнюю
надежду, не могли теперь даже разглядеть его на пустынной глади моря!
не имея никаких средств, никакой возможности спастись, пришли в отчаяние.
Несколько солдат в припадке помешательства хотели броситься в море. Миссис
Барнет стала на их пути. Они вернулись. Некоторые плакали.
них сохраниться хотя бы тень надежды? Пусть читатель судит и о состоянии
лейтенанта Гобсона среди этих отчаявшихся, полуобезумевших людей! Двадцать
взрослых и одного ребенка уносил этот небольшой островок льда, который
должен был вскоре неминуемо уйти из-под их ног! Вместе с затонувшей частью
острова Виктории исчезли и его лесистые холмы. Итак, здесь больше не было
ни одного дерева. В распоряжении несчастных оставалось лишь несколько
досок, из которых было сбито жилье, но они совершенно не годились для
постройки нового плота, который мог бы выдержать всех обитателей фактории.
Таким образом, жизнь потерпевших кораблекрушение отныне определялась
долговечностью островка, иначе говоря, сводилась к нескольким дням; стоял
июнь месяц, и средняя температура была уже больше шестидесяти восьми
градусов по Фаренгейту (+20oC).
Быть может, людям надо будет перейти в другое место, где толщина ледяной
коры обеспечивала большую прочность почвы? Миссис Барнет и Мэдж
отправились вместе с ним.
шли вдоль побережья. Весь берег протяженностью в восемь миль - от мыса
Батерст до мыса Эскимосов - остался цел. Остров раскололся у мыса
Эскимосов, и линия излома шла по кривой вплоть до южной границы озера.
Новая линия берега тянулась по северной стороне озера, которая омывалась
теперь морем. От верхней границы озера другая линия излома продолжалась до
побережья, заключенного между мысом Батерст и местом, где когда-то
находился порт Барнет. Таким образом, островок представлял собою
продолговатую полоску земли, средняя ширина которой не превышала одной
мили.
осталось и двадцати!
острова и пришел к выводу, что самая его толща по-прежнему находится там,
где раньше помещалась фактория. Вот почему он решил, что будет правильно
не менять места стоянки; не случайно, что и животные, следуя своему
инстинкту, оставались там же.
также большинство собак, которые бегали на воле, исчезли вместе с
затонувшей частью острова. Впрочем, небольшое количество животных, главным
образом грызунов, еще оставалось. Медведь, словно помешанный, бродил по
островку, кружа вдоль побережья, как в клетке.
жилью. Мужчины и женщины, сбившись в кучу, сидели молча, не желая ничего
видеть и слышать. Миссис Джолиф приготовляла какую-то еду. Охотник Сэбин,
не столь удрученный, как его товарищи, ходил взад и вперед, намереваясь
добыть немного свежего мяса. Что же касается астронома, то он сидел
поодаль, устремив на море блуждающий и равнодушный взгляд. Его уже,
казалось, ничто не могло удивить!
подтвердил, что место, где находится жилье, - самое надежное на веем
островке, и посоветовал далеко не уходить от него, так как на полпути
между домом и мысом Эскимосов уже заметны признаки близкого разлома.
Вполне возможно, что поверхность островка в скором времени еще уменьшится.
И ничего, ничего нельзя было сделать!
по себе, без огня. На крутых склонах побережья подтаивала ледяная кора, и
тонкие струйки воды стекали в море. Было заметно, что островок еще немного
погрузился. Теплые воды безжалостно разъедали его основу.
заснуть, кроме малыша, беззаботно улыбавшегося матери, которая ни на
мгновение не выпускала его из рук? Ведь каждый помнил, что пучина в любую
минуту могла поглотить островок!
небосклон. За ночь не произошло никаких изменений. Размеры островка не
уменьшились.
и ни за что не хотел оттуда выходить. Надо сказать, что окрестности бывшей
фактории просто кишели куницами, горностаями, полярными зайцами,
мускусными крысами, бобрами. Они вели себя, как ручные. В фауне островка
не хватало теперь только волков. Эти хищники, рыскавшие во время
катастрофы на противоположной стороне острова, очевидно, были поглощены
морем. Видимо, чуя опасность, медведь не уходил далеко от мыса Батерст. Но
пушные звери были в такой тревоге, что, казалось, даже не замечали
присутствия хищника. Люди и сами привыкли к исполинскому медведю и не
мешали ему бродить взад и вперед. Опасность, которую одинаково чувствовали
и люди и животные, как бы сблизила разумные существа с неразумными
тварями.
живейшее волнение, которому суждено было вскоре превратиться в жестокое
разочарование.
пристально вглядываясь в море, внезапно крикнул:
нему. Лейтенант Гобсон вопросительно посмотрел на охотника.
море, и никто не решался прервать молчание. И вот показался силуэт
корабля, который с каждой минутой становился все отчетливее.
невозможно; и действительно, через какой-нибудь час можно уже было
различить его корпус.
противоположной той, куда должен был уплыть унесенный волнами плот. Как
видно, это китобойное судно попало сюда случайно, и, поскольку оно не
встретило плота, нельзя было рассчитывать ни на то, что оно прибыло на
поиски потерпевших кораблекрушение, ни даже на то, что оно подозревает об
их существовании.
над поверхностью моря? Не приближается ли он к нему? Обратят ли моряки
внимание на сигналы, которые им станут подавать с островка? Днем, при
ярком солнце, на это было мало надежды. Ночью можно было бы сложить из
досок, выломанных в стенах жилища, костер, заметный даже с большого
расстояния. Но не исчезнет ли корабль из виду еще до наступления темноты,
которая и вообще-то должна была продлиться не более часа? Так или иначе,
сигналы были поданы, раздались ружейные залпы.
видимо китобойное, следовавшее из Ново-Архангельска; обогнув полуостров
Аляску, оно направлялось к Берингову проливу. Корабль находился с
подветренной к островку стороны: идя левым галсом, под нижними парусами,
марселями и брамселями, он поднимался к северу. Внимательно изучив
направление судна, опытный моряк сразу бы определил, что оно должно