read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И не вешай нам лапшу на уши, Вильгефорц. Ты пользуешься Риенсом и
его шкатулкой не из-за навала занятий, а из страха перед армией
чародеев, твоих былых дружков по Капитулу, сканирующих весь мир в
поисках следов магии с твоим алгоритмом. Если б ты попытался
телепортироваться, они б тебя засекли мгновенно. - Ах, какие
поразительные знания! - Мы не были представлены друг другу. - Бонарт
достаточно театрально склонился перед серебряной коробочкой. - Но
получается, что по вашему поручению и получив от вас соответствующие
полномочия, господин чернокнижник милсдарь Риенс обещает девушке
мученичество? Я не ошибаюсь? Даю слово, эта девица с каждой секундой
становится все значительнее. Оказывается, она потребна всем.
- Мы не были представлены, - сказал из коробочки Вильгефорц, - но я
знаю вас, Бонарт, Лео Бонарт, и вы удивитесь, насколько хорошо. А
девушка действительно важна. Как ни говори, она - Львенок из Цинтры,
Старшая Кровь. В соответствии с предсказаниями Итлины ее потомкам
предстоит править миром. - Поэтому она вам так нужна?
- Мне нужна только ее плацента, детское место. Когда я извлеку из нее
детское место, остальное можете взять себе. Что это я там слышу?
Какое-то ворчание? Какие-то отвратительные вздохи и сопение? Чьи? Уж не
ваши ли, Бонарт, человека, который ежедневно изуверски истязает девушку
и физически, и психически? Или Стефана Скеллена, который по приказу
предателей и заговорщиков собирается девушку убить? Э?

***
"Я подслушивала их, - вспоминала Веда, лежа на нарах с подложенными
под голову руками. - Стояла за углом и чуяла. И волосы у меня
шевелились. На всем теле. Наконец-то я поняла, в какое дерьмо
вляпалась".

***
- Да, да, - донеслось из ксеноглоза, - ты предал своего императора,
Скеллен. Не колеблясь, при первой же возможности.
Филин пренебрежительно фыркнул.
- Получить обвинения в предательстве из уст такого суперпредателя,
как ты, Вильгефорц, воистину что-то да значит. Я почувствовал бы себя
польщенным, если бы от твоих слов не несло базарной хохмой.
- Я не обвиняю тебя в предательстве, Скеллен, я смеюсь над твоей
наивностью и неспособностью предавать. Ради кого ты предаешь своего
хозяина? Ради Ардаля аэп Даги и де Ветта, князей с оскорбленной
болезненной гордостью, обиженных тем, что их дочеши император отверг,
намереваясь жениться на цинтрийке. А они-то рассчитывали на то, что
именно с их родов начнется новая династия, что именно их роды станут в
Империи первыми, быстро подымутся даже выше трона. Эмгыр одним
мановением руки лишил их этих надежд, и тогда они решили изменить ход
истории. К вооруженному восстанию они еще не готовы, но ведь можно
умертвить девушку, которую Эмгыр предпочел их чадам. Собственные
аристократические ручки, естественно, пачкать не хочется, и они находят
наемного убийцу, Стефана Скеллена, страдающего избытком амбиций. Как это
было, Скеллен? Не поведаешь ли?
- Зачем?! - крикнул Филин. - И кому? Ты, как всегда, знаешь все,
великий маг! Риенс, как всегда, не знает ничего, так оно и должно
остаться, а Бонарта это не интересует...
- А тебе, как я уже сказал, похвастаться нечем. Князья подкупили тебя
обещаниями, но ты, как ни говори, достаточно умен, чтобы не понимать,
что тебе с князьками не по пути. Сегодня ты им нужен как орудие
уничтожения цинтрийки, завтра они отделаются от тебя, потому что ты -
низкорожденный парвеню. Тебе в новой империи пообещали должность Ваттье
де Ридо? Да ты, пожалуй, и сам в это не веришь, Скеллен. Ваттье им
нужнее, потому что перевороты переворотами, но секретные службы
остаются. Твоими руками они хотят только убивать, Ваттье же им потребен,
чтобы овладеть аппаратом государственной безопасности и сыска. Кроме
того, Ваттье - виконт, а ты никто.
- Действительно, - надул губы Филин. - Я чересчур разумен, чтобы не
заметить этого, следовательно, сейчас я должен, в свою очередь, предать
Ардаля аэп Даги и присоединиться к тебе, Вильгефорц? На это ты
намекаешь? Но я не флюгер-петушок на башне! Если я поддерживаю идею
революции, то по убеждению и идеологии. Необходимо кончать с
самодержавной тиранией, ввести конституционную монархию, а после нее -
демократию... - Что?!
- Власть народа. Систему, в которой править будет народ. Все граждане
всех сословий и состояний через избранных в честных выборах наиболее
достойных и наиболее порядочных представителей...
Риенс расхохотался. Дико засмеялся Бонарт. Искренне, хоть и немного
со скрипом засмеялся из ксеноглоза чародей Вильгефорц. Все трое долго
хохотали, горохом рассыпая слезы.
- Хорошо, - прервал веселье Бонарт. - Мы тут не на кукольное
представление пришли, а на торг. Девушка пока что не входит в число
порядочных граждан всех сословий, а принадлежит мне. Но я могу се
уступить. Что можете предложить, господин чародей? - Власть над миром
тебя устроит? - Нет.
- Значит, могу предложить, - медленно проговорил Вильгефорц, -
присутствовать при том, что я буду делать с девушкой. Сможешь
посмотреть. Я знаю, такие спектакли ты предпочитаешь всем другим
удовольствиям.
Глаза Бонарта полыхнули белым пламенем. Но он был спокоен. - А если
конкретнее?
- А если конкретнее: я готов выплатить тебе твою двадцатикратную
ставку. Две тысячи флоренов. Поразмысли, Бонарт, это ведь мешок денег,
которого ты не поднимешь, понадобится вьючный мул. Тебе этого хватит на
"заслуженный отдых", веранду, голубков и даже на водку и девок, если
сохранишь разумную умеренность.
- Согласен, господин магик, - внешне беззаботно рассмеялся охотник. -
Этой водкой и девками вы поразили меня прямо-таки в сердце. Что ж,
докончим торг. Но на предложенную обсервацию я б тоже согласился.
Правда, предпочитал бы видеть, как она подыхает на арене, но и на вашу
работу ножичком тоже охотно кипу взгляд. Добавьте в виде довеска. -
Уговор - железо.
- Быстренько у вас пошло, - терпко оценил Филин. - И верно,
Вильгефорц, быстро и гладко заключили вы с Бо-нартом союз. Союз,
который, однако, есть и будет xocielas leonina <львиное сообщество, то
есть такое, от которого одна сторона получает все выгоды, а другая несет
все тяготы (лат.).>. А вы ни о чем, случайно, не забыли? Светлицу, в
которой сидите вы и цинтрийка, коей торгуете, окружают два десятка
вооруженных людей. Моих людей, заметьте.
- Дорогой коронер Скеллен, - прозвучал из колбочки голос Вильгефорца.
- Вы оскорбляете меня, думая, будто при обмене я намерен вас обидеть.
Совсем наоборот. Я намерен быть невероятно щедрым. Правда, не смогу
обеспечить вам достижения той, как вы изволили выразиться, демократии,
но гарантирую материальную помощь, логистическую поддержку и доступ к
информации, благодаря чему вы перестанете быть для заговорщиков оружием
и халявщиком, а станете партнером. Таким, с личностью и мнением которого
будет считаться князь Иоахимм де Ветт, герцог Ардаль аэп Даги, граф
Бруанне, граф д'Арви и остальные заговорщики голубой крови. И что с
того, что это societas leonino? Разумеется, если добычей оказывается
Цирилла, то львиную долю добычи получу я, как мне, кстати, кажется,
законно. И тебя это так трогает? Ведь и у тебя выгоды будут немалые.
Если отдашь мне цинтрийку, считай, что место Ваттье де Ридоу тебя в
кармане. А став шефом секретных служб, Стефан Скеллен, можно реализовать
любые, даже самые бредовые идеи, к примеру, демократию и честные выборы.
Так что, видишь, одна тощая пятнадцатилетняя девчонка обеспечивает тебе
исполнение жизненной мечты и амбиций. Ты это видишь? Видишь, а?
- Нет, - покрутил головой Филин. - Исключительно слышу. - Риенс. -
Да, мэтр?
- Покажи господину Скеллену образец качества нашей информации. Скажи,
что выжал из Ваттье. - В этом отряде, - сказал Риенс, - есть подсадная
утка. - Что?!
- То, что слышишь. У Ваттье де Ридо здесь есть свой человек. Он знает
обо всем, что ты делаешь, знает, зачем делаешь, и знает, для кого
делаешь. Ваттье ввернул к вам своего агента.

***
Он подошел тихо, так, что она почти не слышала. - Веда. - Нератин.
- Ты чуяла мои мысли. Там, в светлице. Ты знаешь, о чем я думал.
Значит, знаешь, кто я. - Послушай, Нератин...
- Нет, послушай ты, Жоанна Сельборн. Стефан Скеллен предает страну и
императора. Он - заговорщик. Все, кто его держится, кончат на эшафоте.
Их станут разрывать лошадьми на площади Тысячелетия.
- Я ничего не знаю, Нератин. Я исполняю приказы... Чего ты от меня
хочешь? Я служу коронеру... А кому служишь ты? - Императору... Господину
де Ридо. - Повторяю: чего ты от меня хочешь? - Чтобы ты проявила
разумность. - Отойди. Я не выдам тебя, не скажу... Но отойди,
пожалуйста. Я не могу, Нератин. Я - простая женщина. Не для моего все
это ума.

***
"Не знаю, что делать. Скеллен называет меня "госпожа Сельборн". Как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [ 78 ] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.