ухаживал Барнеби, когда на него находили припадки усердия. А мать трудилась
без устали дома и вне дома, чтобы прокормить себя и сына, и ни град, ни
дождь, ни снег, ни жаркое солнце не могли помешать ей.
побывать когда-нибудь опять в родных местах, ее, по-видимому, мучило
необъяснимое желание узнать, что творится в этом покинутом ею бурном мире. С
жадностью подбирала она каждую брошенную газету, ловила каждый слух, каждую
весть из Лондона. Волнение, которое эти известия вызывали в ней, было далеко
не радостным, лицо ее в такие минуты выражало сильнейшее смятение и страх,
но чувства эти ничуть не уменьшали жадного любопытства. В ненастные зимние
вечера, когда ветер выл и бесновался вокруг дома, на лице вдовы появлялось
прежнее выражение застывшего ужаса, и ее трясло, как в лихорадке. Барнеби
редко замечал это: она ценой огромных усилий всегда брала себя в руки
прежде, чем сыну бросалась в глаза перемена в ней.
семейства. Отчасти уроки Барнеби, отчасти же свойственная этой породе птиц
способность живо все схватывать и большая наблюдательность помогли Грипу
стать таким мудрым и ученым, что он прославился на много миль вокруг. О его
красноречии и удивительных талантах шла молва повсюду, и посмотреть на
чудо-ворона приходило немало людей, а так как никто из них не забывал
вознаградить его за старания (если ему угодно бывало дать представление, что
случалось не всегда, ибо гении капризны), то его заработок составлял
изрядную долю доходов семьи. Ворон как будто сам понимал это и знал себе
цену: сохраняя полную свободу и непринужденность наедине с Барнеби и его
матерью, он в присутствии посторонних напускал на себя необыкновенную
важность и никогда не снисходил до даровых - представлений, - разве только
клюнет в ногу уличного мальчишку (его любимое развлечение), заклюет при
случае одного-двух цыплят или сожрет обед какой-нибудь из соседских собак, -
даже самым злым из них он внушал трепет и величайшее почтение.
летним вечером, в июне, Барнеби и его мать отдыхали в своем садике от
дневных трудов. У миссис Радж еще лежала на коленях работа, а на земле была
рассыпана солома. Барнеби стоял, опираясь на лопату, и любовался яркими
красками заката, тихонько напевая что-то.
хоть немножко того золота, что рассыпано в небе, мы стали бы богачами на всю
жизнь.
Не надо нам золота, не будем и думать о нем, даже если бы оно лежало у нас
под ногами. Нам и так хорошо.
руки на лопате, и задумчиво смотрел на закат, - но с золотом лучше. Как
жаль, что я не знаю, где его достать. Будь оно у нас, мы с Грипом сумели бы
многое сделать, уж в этом не сомневайся!
завели бы лошадей, собак, накупили пестрой богатой одежды и красивых перьев.
- Мы не работали бы, как теперь, и жили бы припеваючи. Ого, поверь, мама, уж
мы бы придумали, что делать с золотом, мы употребили бы его с пользой! Если
б только знать, где оно лежит, я не пожалел бы сил и откопал его!
сыну, - ты не знаешь, Барнеби, как грешили люди ради золота, а потом они
узнавали - слишком поздно, - что оно блестит так ярко только издали, а в
руках у людей теряет весь свой блеск.
закат. - А все-таки, мама, хотелось бы попробовать...
крови: ни на чем нет столько крови, как на золоте. Беги от него. Нам с тобой
больше, чем кому бы то ни было, следует ненавидеть даже это слово. Ты забудь
о нем и думать, родной! Из-за него нам на долю выпало такое горе, какое мало
кто знал в жизни, да и не дай бог никому узнать. Лучше мне сойти в могилу с
тобой вместе, чем увидеть тебя когда-нибудь в погоне за золотом.
Затем, попеременно глядя то на багровую полосу заката, то на родимое пятно у
себя на руке, словно сравнивая их цвет, он вдруг стал серьезен; он хотел,
видно, задать матери какой-то вопрос, но тут нечто новое отвлекло его
неустойчивое внимание, и он тотчас забыл о своем намерении.
мужчина без шапки, в запыленной одежде и таких же пыльных башмаках.
Осторожно наклонясь вперед, он, казалось, прислушивался к их разговору и
ждал случая вставить слово. Лицо его тоже было обращено в сторону пылавшего
заката, но заметно было, что человек слеп и не видит его.
Слушая их, я сильнее чувствую красоту вечера. Они заменяют мне глаза.
Говорите же еще, порадуйте сердце бедного странника.
пору мне иногда указывает путь другой поводырь, послабее, но сейчас он
отдыхает.
головой. - И я устал, очень устал... Сейчас я палкой нащупал бадью вашего
колодца. Будьте так добры, леди, дайте мне глоток воды.
бедняки, как и вы.
приятна на слух. Я ведь не вижу, как вы одеты, и отличить дерюгу от
тончайшего шелка могу разве только на ощупь.
стоял сейчас вплотную около слепого. - Давайте руку. Так вы слепой, и,
значит, вокруг вас всегда темно? А вам не страшно в темноте? Вы видите
иногда во сне много-много лиц, которые скалят зубы и что-то бормочут?
как любопытный ребенок, затем повел его к дому.
же вы находили дорогу?
слепой и, сев на стул, к которому Барнеби подвел его, положил шапку и палку
на кирпичный пол. - Дай бог, чтобы ни вам, ни вашему сыну никогда не
пришлось у них учиться. Ох, какие это суровые учителя!
скользнула по его лицу. - Что поделаешь, дорожные столбы и указатели мне
ничего не говорят. Да, похоже, что я заплутался. Большое спасибо вам за то,
что позволили мне отдохнуть у вас и утолить жажду.
холодная, кристально-чистая, но, видно, страннику не пришлась по вкусу, или
жажда вовсе не так уж его томила, - он только омочил в ней губы и отставил
кружку.
провизии. Миссис Радж положила перед ним на стол хлеб и сыр, но он,
поблагодарив ее, объяснил, что добрые люди сегодня уже дали ему поесть, и он
не голоден. Сказав это, он развязал свою суму и достал несколько пенсов -
видимо, все, что в ней было.
сводивший с него глаз, - чтобы тот, кому небо даровало зрение, купил мне на
эти деньги хлеба на дорогу? Благослови, господь, молодые ноги, которые
потрудятся для меня, беспомощного калеки.
через минуту он умчался выполнять поручение. Слепой настороженно
прислушивался к его удалявшимся шагам долго еще после того, как вдова
перестала их слышать, и вдруг сказал, совершенно переменив тон:
слепота супружеская - быть может, она вам знакома по собственному опыту? Это
слепота упрямая, слепота людей, которые сами себе завязали глаза. Есть
слепота политических деятелей, - это слепота бешеного быка, очутившегося
среди полка солдат в красных мундирах. Есть слепая доверчивость юности, это
слепота новорожденных котят, у которых еще не открылись глаза на мир. Есть
физическая слепота, мэм, - вот я поневоле могу служить ее наглядным
примером. И, наконец, мэм, есть слепота умственная, как у вашего славного
сына. А так как у таких слепцов бывают иногда проблески рассудка, то их
слепоте вряд ли можно вполне доверять. Потому-то, мэм, я и позволил себе
услать на короткое время вашего сына, пока мы с вами тут кое-что обсудим.
Эту предосторожность я принял исключительно из деликатности и внимания к
вам, так что вы, конечно, меня простите.
глиняную фляжку и, вытащив зубами пробку, долил изрядную порцию ее
содержимого в кружку с водой. Затем, галантно объявив, что пьет за здоровье
хозяйки и всех женщин вообще, осушил кружку и, с наслаждением причмокнув
губами, поставил ее на стол.
объясняется мое поведение, которое могло показаться вам несколько вольным.
Вы, разумеется, спрашиваете себя, кто я такой и что привело меня сюда.
Хорошо зная человеческую душу, я угадал это, хотя не могу читать ваших
чувств по лицу. Ваше любопытство, мэм, будет немедленно удовлетворено.
Не-ме-дленно!
ногу, скрестил руки, уселся поудобнее и тогда только опять заговорил.