read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лишних денег, уважаемый сэр! Ведь в Англии существуют крепкие засовы и
железные решетки, за которые можно упрятать вашего друга или родственника...
Ненавижу этих добродетельных святош! - заключил карлик, хватив залпом стакан
коньяку и причмокнув губами. - Ненавижу их всех до одного!
Это была не пустая болтовня, а чистосердечное признание, так как мистер
Квилп, вообще-то никого не любивший, мало-помалу возненавидел всех, кто имел
близкое и даже отдаленное отношение к его разорившемуся клиенту, -
возненавидел самого старика за то, что он провел его, выскользнув у него из
рук; девочку - за то, что она служила вечным укором миссис Квилп и предметом
ее горячей жалости; одинокого джентльмена - за то, что он не скрывал своего
отвращения к нему; а больше всех Кита и его мать - за что, мы уже знаем. Они
мешали утолению алчности, вспыхнувшей в нем после такого неожиданного
поворота событий и подогревавшей его раздражение против этих людей, но
помимо этого он ненавидел лютой ненавистью всех и каждого из них в
отдельности.
Находясь в столь приятном расположении духа, Дэниел Квилп еще раз
подкрепил себя и свою ярость коньяком, а затем перекочевал в одну захудалую
пивную, где ничто не мешало ему потихоньку собирать сведения, с помощью
которых можно было бы разыскать старика и его внучку. Но все было тщетно.
Беглецы не оставили после себя никаких следов, никаких нитей. Они ушли из
города ночью; никто этого не видел, никому они не попадались на глаза;
кучера дилижансов, фургонщики, возчики не встречали по дороге путников,
которые соответствовали бы описаниям мистера Квилпа; никто с ними не
сталкивался, никто о них ничего не слышал. Убедившись, наконец, в
бесполезности своих расспросов, карлик подговорил двух-трех человек себе в
помощники, пообещал им щедрую награду, если они что-нибудь разузнают, и на
следующий день отбыл в Лондон.
Поднимаясь на империал, мистер Квилп почувствовал некоторое облегчение,
когда увидел, что единственной пассажиркой внутри дилижанса была мать Кита,
и радостей по этому поводу ему хватило на всю дорогу, так как,
воспользовавшись одиночеством бедной женщины, он приводил ее в ужас,
вытворяя бог знает что - например, с опасностью для жизни перегибался через
перила и вращал своими выпученными глазами, которые казались еще страшнее
оттого, что он висел вниз головой; в таком виде гонял миссис Набблс с одной
стороны дилижанса на другую; проворно спрыгивал на каждой остановке, когда
меняли лошадей, и мелькал то в одном, то в другом окошке со зверски
перекошенной физиономией. Эти изощренные пытки довели миссис Набблс до
такого состояния, что в конце концов ей начало чудиться, будто мистер Квилп
воплощает в себе того злого духа, против которого ополчались в Маленькой
скинии и который теперь взыграл и возликовал, проведав о кое-каких ее
прегрешениях, а именно - о цирке Астли и устрицах.
Кит, извещенный письмом о приезде матери, поджидал ее в почтовой
конторе, и каково же было его удивление, когда из-за плеча кучера, точно
дьявол, высунулся Квилп со своей неизменной ухмылкой!
- Как поживаешь, Кристофер? - проскрипел карлик с империала. - Все в
порядке, Кристофер. Твоя матушка сидит внизу.
- Мама! А он-то как сюда попал? - шепотом спросил Кит.
- Как он сюда попал и почему он сюда попал, я, дружок, не знаю, -
ответила миссис Набблс, вылезая из дилижанса с помощью сына, - но покоя мне
от него не было весь божий день. Чуть до умопомрачения рассудка меня не
довел.
- Вот как! - воскликнул Кит.
- Рассказать, так ты не поверишь, - продолжала его мать. - Только не
связывайся с ним, он и на человека-то не похож. Молчи! Не оглядывайся, будто
мы не про него говорим, но веришь ли, стоит под самым фонарем и корчит такую
рожу, просто ужас!
Невзирая на просьбы матери, Кит круто повернулся в ту сторону. Мистер
Квилп с безмятежным видом смотрел на звезды, весь поглощенный созерцанием
этих небесных светил.
- Вот хитрюга-то! - воскликнула миссис Набблс. - Пойдем скорее! Не
заговаривай с ним, упаси тебя боже!
- Нет, мама, заговорю! Чего мне бояться! Послушайте, сэр!
Мистер Квилп притворно вздрогнул и с улыбкой повернулся к Киту.
- Оставьте мою мать в покое! - сказал Кит. - Как вы смеете мучить
бедную одинокую женщину и приставать к ней, будто у нее без вас горя мало!
Постыдились бы, чудовище вы эдакое, пяти вершков росту!
"Чудовище" - мысленно повторил Квилп и улыбнулся. - Таких страшных
карликов за деньги и то не увидишь... Чудовище! Гм!" - И слушайте, что вам
говорят, мистер Квилп, - продолжал Кит, вскидывая на плечо картонку матери.
- Я ваших дерзостей больше не потерплю. Какое вы имеете право так поступать?
И ведь это не в первый раз. Что мы вам, мешаем, что ли? Так вот, знайте,
если вы вздумаете донимать и запугивать ее, я вас поколочу, хотя из-за
вашего роста мне и не пристало с вами связываться.
Квилп не вымолвил ни слова в ответ, но, подойдя к Киту вплотную и чуть
ли не уткнувшись носом ему в лицо, пристально посмотрел на него, отступил на
несколько шагов, снова приблизился, снова отошел, и так раз пять подряд,
точно его голова сновала перед Китом в туманных картинах. Кит стоял не
шелохнувшись и ждал стремительного нападения, но, убедившись, что эти
маневры так и остаются только маневрами, презрительно щелкнул пальцами и
пошел следом за матерью. Она поторопилась увести его и, слушая рассказы о
Джейкобе и малыше, нет-нет да и бросала через плечо боязливые взгляды, чтобы
проверить, не увязался ли Квилп за ними.

ГЛАВА XLIX
Мать Кита могла не утруждать себя и не оглядываться так часто через
плечо, потому что мистер Квилп был далек от мысли преследовать их или
продолжать ссору с ее сыном. Не спеша и с совершенно безмятежной физиономией
он шел домой, время от времени насвистывая какую-то песенку и теша себя
приятными размышлениями о том, какой страх и ужас переживает миссис Квилп,
не получая никаких известий от супруга целых три дня и две ночи и даже не
подозревая о его поездке, и как, доведенная неизвестностью до полного
отчаяния, она то и дело падает в обморок от тяжких предчувствий и тоски.
Эта веселая мысль весьма позабавила карлика, и он хохотал над нею до
слез, а когда ему попадались по пути глухие переулки, выражал свой восторг
дикими воплями, чем пугал насмерть редких прохожих, что опять-таки
доставляло ему огромную радость и все больше и больше улучшало его
самочувствие.
В таком великолепном расположении духа мистер Квилп дошел до
Тауэр-Хилла и, взглянув на окно своей гостиной, вдруг увидел, что оно
освещено ярче, чем полагалось бы освещать окна в доме, погруженном в траур.
Подойдя ближе и навострив уши, он услышал оживленный разговор и различил
голоса не только жены и тещи, но и чьи-то незнакомые - мужские.
- Ха! - крикнул ревнивый карлик. - Это что такое? Гостей без меня
принимают?
Ответом ему послужил приглушенный кашель сверху. Он пошарил в кармане,
но ключа там не оказалось ключ был забыт дома. Не оставалось ничего другого,
как стучать в дверь.
- И в коридоре огонь, - пробормотал Квилп, припав глазом к замочной
скважине. - Постучимся как можно тише. И с вашего позволения, миледи, я
постараюсь застичь вас врасплох. Да-с!
На его тихий, осторожный стук никто не отозвался. Но после второго
удара молотком, не менее осторожного, дверь бесшумно приотворилась, и из-за
нее высунулся мальчишка с пристани. Квилп тут же зажал ему рот одной рукой,
другой схватил его за шиворот и выволок на улицу, - Вы меня задушите,
хозяин! - прохрипел мальчишка. - Пустите, ну!
- Кто там наверху, собака? - таким же хриплым шепотом спросил Квилп. -
Говори! Да потише, не то я тебя на самом деле придушу.
Мальчишка показал на окно и захихикал, но в этом сдавленном хихиканье
слышался такой бурный восторг, что Квилп схватил его за горло и, чего
доброго, привел или почти привел бы свою угрозу в исполнение, если бы
мальчишка не высвободился из хозяйских объятий и не юркнул за ближайший
фонарь. Тогда, после нескольких безуспешных попыток вцепиться ему в волосы,
карлику пришлось вступить с ним в переговоры.
- Добьюсь я от тебя толку или нет? - сказал он. - Что там делается?
- Да вы мне слова не даете вымолвить, - ответил мальчишка. - Они...
ха-ха-ха! Они думают, вы... вы померли. Ха-ха-ха!
- Помер? - воскликнул Квилп и, не выдержав, сам разразился зловещим
хохотом. - Нет, в самом деле? Ты не врешь, собака?
- Они думают, вы... вы утонули, - продолжал мальчишка, в злобном нраве
которого чувствовалось влияние хозяина. - Последний раз вас видели на
пристани, у самой воды, и они думают, что вы свалились в реку. Ха-ха-ха!
Заманчивая перспектива накрыть всю эту компанию при столь
восхитительных обстоятельствах и поразить ее своим появлением привела Квилпа
в такой восторг, какой он вряд ли испытал бы, даже если б ему вдруг
нежданно-негаданно привалили большие деньги. Он ликовал не меньше своего
многообещающего помощника, и несколько минут они оба стояли по обе стороны
фонаря, давясь от беззвучного хохота и мотая головами, точно два непарных
китайских болванчика.
- Ни слова, - сказал Квилп, на цыпочках подкрадываясь к двери. - Ни
звука: чтобы и половица не скрипнула, чтобы и муху не потревожить. Так я
утонул, миссис Квилп, а? Утонул?
С этими словами он задул свечу, сбросил с ног башмаки и ощупью поднялся
по лестнице, предоставив своему ликующему юному другу выделывать
акробатические упражнения на улице.
Так как спальня оказалась незапертой, мистер Квилп шмыгнул туда,
пристроился за дверью в гостиную, тоже приоткрытой для притока воздуха, и
нагнулся к весьма удобной щелке (которой он и раньше частенько пользовался в
тех же целях и даже несколько расширил ее перочинным ножом), что дало ему
возможность не только слышать, но и хорошо видеть все происходящее в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [ 78 ] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.