read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



позже. А теперь он испытывал только блаженство от сознания, что Сондра
позаботилась о нем, и тотчас с восторгом согласился.
- Но знаете, - предостерегла его Сондра, - вы не должны оказывать мне
слишком много внимания, когда мы с вами встречаемся. И не обижайтесь, если
я буду не слишком внимательна к вам. Иначе мне нельзя будет часто с вами
видеться. Мои родители, знаете ли, странные люди и некоторые мой друзья
тоже... Но если вы будете просто в меру любезны и даже немножко
равнодушны, - понимаете? - тогда мы все-таки сможем встречаться зимой. Вы
поняли, да?
Невыразимо взволнованный этим признанием, которое - он это знал - было
вызвано его пылкостью, Клайд пытливо и страстно взглянул на Сондру.
- Так я все-таки не совсем безразличен вам, правда? - сказал он
требовательно и вместе с тем умоляюще; глаза его сияли страстным
восторгом, это бесконечно нравилось Сондре.
И, стараясь сохранить осторожность и все же поддаваясь увлечению,
взволнованная и, однако, не уверенная, что поступает благоразумно, она
ответила:
- Хорошо, я скажу вам: и да и нет. Я еще не решила. Вы мне очень
нравитесь. Иногда мне кажется, что вы мне нравитесь больше всех. Видите
ли, мы еще так мало знаем друг друга... Но вы все-таки поедете со мной в
Скенэктеди?
- Поеду ли!..
- Я напишу вам об этом подробнее или позвоню. У вас есть телефон?
Он дал ей свой номер.
- А если что-нибудь изменится или я не смогу поехать, не обижайтесь. Мы
потом еще увидимся с вами где-нибудь, непременно!
Она улыбнулась, и Клайд почувствовал, что задыхается от волнения. Как
она откровенна! Она сказала, что иногда он ей очень нравится, и этого было
достаточно, чтобы он чуть не опьянел от радости. Подумать только: такая
красавица старается ввести его в свою жизнь - такая удивительная девушка,
окруженная столькими друзьями и поклонниками, среди которых она может
сделать выбор.



28
Следующее утро. Половина седьмого. Клайд проспал всего час после
возвращения из Гловерсвила и встал встревоженный, не зная, как ему быть с
Робертой. Сегодня она уезжает в Бильц. Он обещал проводить ее до Фонды. Но
теперь у него нет желания ехать. Разумеется, он сочинит что-нибудь в
извинение. Но что?
К счастью, за день перед этим он слышал, как Уигэм сказал Лигету, что
на сегодня назначается совещание начальников цехов, и Лигет должен после
работы явиться в кабинет Смилли. Клайда не приглашали, потому что его
маленькое отделение было лишь частью цеха Лигета. Теперь Клайд решил, что
он может сослаться на это совещание, и перед полуденным перерывом положил
Роберте на стол записку. В записке стояло:
"Дорогая, страшно огорчен, но мне только что сказали, что сегодня в три
часа я должен быть внизу, на совещании начальников цехов. Значит, я не
сумею поехать с тобой в Фонду, но забегу к тебе на несколько минут после
работы. У меня есть кое-что для тебя, так что жди! Не огорчайся уж
слишком, я ничего не могу поделать. В среду, когда вернешься, обязательно
увидимся.
Клайд".
В первую минуту, увидев записку, которую не могла сейчас же прочесть,
Роберта обрадовалась: она подумала, что Клайд хочет точнее условиться о
встрече. Но когда, несколько минут спустя, она вышла в гардеробную, чтобы
украдкой прочитать эти несколько строк, лицо ее омрачилось. Вот еще новое
огорчение вдобавок ко вчерашнему разочарованию, когда она напрасно
прождала Клайда; к тому же сегодня он кажется рассеянным и даже
холодным... Роберта спрашивала себя, в чем причина этой внезапной
перемены. Может быть, он и в самом деле не может не явиться на это
совещание, как не мог не пойти к дяде, когда его пригласили на обед. Но
если бы он любил ее по-прежнему, то накануне, предупреждая, что вечером не
придет к ней, он не мог бы оставаться таким веселым и спокойным, несмотря
на ее отъезд. Ведь он знал, что она уезжает на три дня, знал, что разлука
с ним для нее всегда большое огорчение.
Ее радостные надежды сразу сменились глубокой тоской и унынием. Всегда
у нее так получается в жизни! Через два дня рождество, ей надо ехать домой
в Бильц, где вовсе не весело и только от нее ждут радости и веселья. И
придется ехать одной, а Клайд забежит к ней только на несколько минут. Она
вернулась на свое место, и лицо ее ясно говорило, что она глубоко
несчастна. Она ничего не видела вокруг и двигалась, как автомат. Клайд
заметил эту перемену, но, захваченный внезапным, непобедимым чувством к
Сондре, не способен был раскаиваться.
Как всегда по субботам, в час пополудни мощные гудки соседних фабрик
возвестили о конце рабочего дня - и Клайд и Роберта порознь направились к
ее дому. По дороге он обдумывал, что сказать Роберте. Что делать? Как
притворяться нежным, когда он не чувствует нежности, когда увлечение его
охладело и поблекло? Как продолжать эту связь, которая еще две недели
назад была живой и страстной, а теперь стала поразительно слабой и
бесцветной? Нельзя сказать или как-то показать Роберте, что он к ней
охладел, это будет слишком жестоко, и кто знает, что она на это ответит?
Как поступит? А с другой стороны, теперь, когда все его мечты и планы
связаны с Сондрой, не годится успокаивать Роберту ласковыми словами и
сохранять прежние отношения. Невозможно! Кроме того, если появится хоть
малейшая надежда, что Сондра тоже полюбит его, конечно же, он сразу
захочет оставить Роберту. А почему бы и нет? Что может дать ему Роберта?
Можно ли сравнить ее по красоте и положению в обществе с Сондрой! Разве
хорошо будет со стороны Роберты, если она станет требовать и ждать, чтобы
он по-прежнему был занят только ею и отказался ради нее от всех связей и
возможностей, какие открывает для него близость с Сондрой. Нет, право же,
это несправедливо!
Так рассуждал Клайд, а Роберта, уже успевшая вернуться домой, тем
временем спрашивала себя, почему он вдруг стал к ней равнодушен. Почему он
нарушил свое обещание и не пришел вчера вечером, почему теперь, когда она
уезжает на праздники домой и не увидится с ним целых три дня, он не хочет
даже проводить ее до. Фонды? Он говорит о совещании, но правда ли это? Она
могла бы, если надо, подождать его до четырех часов, но не решилась это
предложить, потому что чувствовала в поведении Клайда какую-то
уклончивость, отчужденность... Что же все это значит? Ведь еще так недавно
возникла эта близость, которая с самого начала и до сего дня, казалось,
так прочно их соединяла. Неужели это - опасная перемена, быть может, даже
конец их любви, их чудесной сказки? О, боже! А она отдала ему так много...
теперь от его верности зависит все: ее будущее, ее жизнь...
Она стояла посреди комнаты, раздумывая над всем этим, когда явился
Клайд с рождественским подарком под мышкой и с напускной беспечностью на
лице, никак не отвечавшей его твердому решению по возможности изменить
свои отношения с Робертой.
- Ох, до чего же я огорчен, Берта, - начал он оживленным тоном, в
котором смешивались притворная веселость, сочувствие и неуверенность. -
Понимаешь, еще два часа назад я и понятия не имел, что они собираются
устраивать это совещание. Но ты же знаешь, как это бывает. От таких вещей
просто невозможно уклониться. Ты не очень огорчена, дорогая? - По
выражению ее лица и в эту минуту и еще раньше, на фабрике, он видел, что
она в самом печальном настроении. - Хорошо еще, что мне удалось вырваться
на минутку и принести тебе вот это, - прибавил он, протягивая ей подарок.
- Я хотел принести вчера, но помешал этот обед. Мне ужасно жалко, что так
вышло, правда, жалко!
Если бы он принес свой подарок вчера вечером, Роберта была бы в
восторге, но теперь она равнодушно поставила коробку на стол; вся прелесть
подарка была для нее потеряна.
- Ты хорошо провел вчера время, милый? - спросила она, желая узнать во
всех подробностях, что же отняло его у нее.
- Да, недурно, - ответил Клайд; он старался притвориться возможно более
равнодушным, говоря об этом вечере, который так много значил для него и
таил столько опасности для нее. - Я думал, что меня просто приглашают к
дяде на обед, я ведь так и говорил тебе. А оказалось, что нужно проводить
Беллу и Майру на вечер в Гловерсвил. Там живет богатая семья Стил, -
знаешь, у которых большая перчаточная фабрика. Ну вот, они устроили
танцевальный вечер, и мне пришлось проводить туда двоюродных сестер,
потому что Гил не мог поехать. Но там было не особенно интересно. Я был
рад, когда все это кончилось.
Он произнес имена Беллы, Майры, Гилберта так, словно это было для него
привычным делом, - такая интимность с Грифитсами неизменно производила на
Роберту сильное впечатление.
- А ты не мог уйти пораньше и зайти ко мне?
- Не мог. Мне надо было дождаться их, чтобы вернуться всем вместе. А ты
разве не хочешь взглянуть на мой подарок? - прибавил он, стараясь отвлечь
ее от мыслей о вчерашнем: он знал как ей мучительно думать о том, что он
оставил ее одну.
Она стала развязывать ленту, которой была завязана коробка, но все
время неотрывно думала о том, что еще мог таить в себе вчерашний вечер.
Какие девушки, кроме Беллы и Майры, были на танцах у Стил? Может быть,
Клайд в последнее время увлекся какой-нибудь другой девушкой и встретился
там с нею? Раньше он часто упоминал о Сондре Финчли, Бертине Крэнстон и
Джил Трамбал. Может быть, и они были там вчера?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [ 78 ] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.