обнаруживал на каждом встречном лице, на каждом жилье, на каждом камне
следов гнусной нищеты, изглодавшей богатейшие провинции гордой Франции,
которую он только что покинул.
вола; девушка в короткой юбке, легкой походкой выступавшая с кувшином на
голове, подобно хоэфорам античной Греции; старик, который напевал себе под
нос, качая седой головой; птичка в комнатной клетке, которая щебетала, клюя
зерно из полной кормушечки; загорелый парнишка с худощавыми, но сильными
руками и ногами, игравший на ворохе кукурузных листьев - все, казалось,
говорило с Шико живым, ясным, понятным языком, с каждым шагом все словно
кричало ему:
испытывал внезапное чувство ужаса: ему вспоминались тяжелые колеса
артиллерийских орудий, проложивших глубокие колеи по дорогам Франции. Но
из-за поворота возникала телега виноградаря с полными бочками, на которых
громоздились ребятишки с лицами, красными от виноградного сока. Когда его
заставляло внезапно насторожиться дуло аркебуза, высовывающееся из-за
протянувшихся изгородью смоковниц и виноградных лоз, Шико вспоминал о трех
засадах, которых он так удачно избежал. Но это оказывался только охотник со
своими громадными псами, шагавший по полям, где изобиловали зайцы, по
направлению к холмам, изобиловавшим куропатками и тетеревами.
стояла отличная теплая погода. Высокие деревья, еще не потерявшие листьев, -
на юге они их никогда полностью не теряют, - бросали со своих, уже покрытых
багрянцем крон синюю тень на меловую почву. В лучах солнца сияли до самого
горизонта ясные, четкие, не знающие оттенков дали с раскиданными там и сям
белыми домиками деревень.
низкорослых лошадок стоимостью в три экю, которые скачут, не зная устали, на
своих словно стальных ногах и делают одним духом двадцать лье. Их никогда не
чистят, не покрывают попонами, и, доехав до места, они только встряхиваются
и тотчас же начинают пощипывать первый попавшийся кустик вереска - свою
единственную и вполне достаточную для них еду.
такой богатой. Беарнец, видно, как сыр в масле катается. Раз он так
счастлив, есть все основания думать, как говорит его братец, король Франции,
что он.., благодушно настроен. Но, может быть, он сам в этом не признается.
По правде говоря, письмо это, даже на латинском языке, очень меня смущает.
Не перевести ли его на греческий? Но, бог с ним, никогда не слыхал, чтобы
Анрио, как называл его кузен Карл Девятый, знал латынь. Придется сделать для
него с моего латинского перевода французский, но - expurgata 1 <1 Подчистив
(лат.)>, как говорят в Сорбонне.
находится в настоящее время король.
нашего посланца доехать до Мон-де-Марсана. Но там местопребывание двора
уточнили, и Шико, свернув налево, выехал на дорогу в Нерак, по которой шло
много народа, возвращавшегося с кондомского рынка.
отвечать на чьи-либо вопросы, сам очень любил расспрашивать, и ему сообщили,
что король Наваррский ведет жизнь очень веселую и неутомимо переходит от
одного любовного приключения к другому.
священника, человека, занимавшегося продажей овец, и офицера, которые
славной компанией путешествовали вместе от Мон-де-Марсана, болтая и
бражничая всюду, где останавливались.
деловое и военное сословия Наварры. Духовный отец прочитал ему
распространенные повсюду сонеты на тему о любви короля и прекрасной Фоссэз,
дочери Рене де Монморанси, барона де Фоссэз.
считают, что его величество король Наварры без ума от мадемуазель Ла Ребур.
был осведомлен хуже всех.
любовница?
когда я был в гарнизоне Кастельнадори, его возлюбленной была мадемуазель
Дайель.
гречанка?
вставить слово, - я-то ведь из Ажана!
мадемуазель де Тиньонвиль.
мадемуазель Дайель, я немного знал ее семью...
нее имелся красивый кривой кинжальчик, который всегда лежал у нее на рабочем
столике. И вот однажды король ушел от нее, захватив с собой кинжал и говоря
при этом, что не хочет, чтобы с его преемником случилась беда.
- спросил Шико.
Мадемуазель Ле Ребур дочь президента судебной палаты и потому весьма сильна
в словопрениях. По наущению королевы-матери бедняжка произнесла столько
речей против королевы Наваррской, что заболела. Тогда королева Марго,
которая отнюдь не глупа, воспользовалась этим и убедила короля перебраться
из По в Нерак, так что эта любовная история оборвалась.
в парке аллеи длиною в три тысячи шагов, обсаженные густыми кипарисами,
платанами и сикоморами, там такая тень, что среди бела дня шагах в десяти
уже ничего не видно. А ночью-то что же, сами рассудите!
язычники? Так знайте же, милостивый государь, что, если король с дворянами
своей свиты ходит слушать протестантского проповедника, для королевы служат
обедню в ее личной капелле.
служитель божий, получил два экю за то, что дважды служил в этой капелле. Я
даже произнес там очень удачную проповедь на текст: "Господь отделил зерно
от плевелов". В Евангелии сказано: "Господь отделит", по я полагал, что, так
как Евангелие написано уже давно, это дело можно считать уже совершившимся.
проповеди да на обедни. В замке отлично угощаются, не говоря уже о
прогулках; нигде во Франции бравые военные не прогуливаются так часто, как в
аллеях Нерака.
действий.
что если она не проявляла проницательности в делах любви, то лишь в тех
случаях, когда у нее были свои причины носить на глазах повязку.
аллеи длиной в три тысячи шагов как-то неприятно крутятся у меня в голове. Я
прибыл из Парижа в Нерак, чтобы раскрыть глаза людям, у которых тут аллеи
длиной в три тысячи шагов, да еще такие тенистые, что жены не могут
разглядеть, как их мужья гуляют там со своими любовницами! Ей-богу, меня тут
просто искромсают за попытку расстроить все эти очаровательные прогулки. К