по-видимому, такой же яростной враждой, последовали за своими командирами.
внимания, ибо все взоры были устремлены на двух непримиримых противников,
схватившихся не на жизнь, а на смерть.
счастливому сопернику; он не забыл унижения, которому его подверг Черный
Всадник. Голтспером руководили более благородные чувства, но они также
побуждали его уничтожить врага.
из тех, кто служит опорой тиранам, кто в угоду им душит и притесняет народ,
кто готов умереть за них на поле брани, в нелепом заблуждении, будто он
умирает за отчизну и короля.
тот пытался погубить его. Ярый роялист вызывал у патриота чувство
благородного негодования, которое всякий честный республиканец, естественно,
питает к стороннику деспотии, будь то глупец или негодяй, - иного быть не
может: он должен быть либо тем, либо другим. Подобно тому, как пастух
стремится убить волка, который расхищает его стадо, Генри Голтспер жаждал
уничтожить Скэрти, который помогал тирану расхищать народное добро и губить
честных люден.
колеблясь, ринулся на злодея, и через несколько мгновений Скэрти лежал
бездыханный и недвижимый, словно бесформенная груда тяжелых стальных
доспехов.
них успел нанести удар, горнисты королевских войск протрубили отступление.
Кирасиры Скэрти, теснимые зелеными камзолами, бросились в бегство. С этой
минуты они, как и вся остальная армия принца Руперта, полагались больше на
свои шпоры, чем на шпаги.
валом, где высятся остатки саксонских укреплений, друзья сэра Мармадьюка
снова собрались на веселый праздник. Все честные люди Бэкингемшира сошлись
сегодня здесь по приглашению хозяина Бэлстрод Парка. Громадный луг, где
когда-то стояли лагерем саксы, может вместить не одну тысячу людей, но
сегодня там теснится столько народу, что едва хватает места для игр,
состязаний и плясок.
друзьями бэкингемширцами?
свадьбу его дочери Марион с полковником республиканской армии сэром Генри,
членом парламента, тем самым, кого мы до сих пор знали под именем Генри
Голтспера, или Черного Всадника, и свадьбу племянницы Лоры с его
единственным сыном Уолтером.
зеленом лугу. В пестром хороводе кружатся знакомые всем персонажи из любимой
народной легенды о Робине Гуде. Вот рослый бородач в костюме Маленького
Джона; в нем нетрудно узнать вашего старого знакомого, бывшего грабителя
Грегори Гарта. Что удивительного, что он с таким совершенством играет свою
роль! Но и Робин Гуд, и девица Марианна сегодня не те, кого мы имели
удовольствие видеть в прошлый раз. Славного разбойника Робина Гуда
изображает бывший кирасир Уайтерс, который уже давно стал верным сторонником
парламента, а девицу Марианну - скромная светловолосая девушка.
согнуло мощную фигуру старого браконьера Дика Дэнси, который, прислонясь к
дереву, печально смотрит на веселый хоровод? Давно уже он не появлялся на
людях; сегодня он в первый раз вышел из своего уединения и покинул старую
лесную хижину, где он сидел, запершись со своим горем, оплакивая утрату
единственной дочери. Но ни пляски, ни игры, ни веселые остроты и шутки его
приятеля Грегори - ничто не может вызвать улыбки на лице старого Дэнси: и
когда взор его падает на робкую белокурую девицу Марианну, глаза его
затуманиваются слезами, и он вспоминает свою веселую смуглую красавицу Бет.
от руки гнусного негодяя Уэлфорда. Не смея нанести удар человеку, которого
он считал своим соперником, Уэлфорд, обезумев от ревности, зарубил Бетси.
Убийца понес заслуженную кару - он кончил свою жизнь на виселице.
этот раз ничто не омрачало торжественного празднества, и, если не считать
бедняги Дэнси с его безутешным горем, все веселились от души. Одна только
Дороти Дэйрелл, снедаемая завистью, не радовалась счастью молодых. Белая
перчатка, красующаяся на шляпе мужа Марион, вызвала у нее язвительное
замечание.
истинный символ новобрачной, но время оставит на ней свои следы и пятна, и
тогда уж она не будет служить украшением и ее пренебрежительно бросят!
отыщется хоть одна душа, которая могла бы пожелать такой участи белой
перчатке!