ходят глаза? Похоже, что он спит... или пребывает в трансе.
Тот опустился на колени, убрал прядь волос со лба Дэвида и нежно поцеловал
его между глаз, где на коже появилась едва заметная морщинка, словно
мальчик хмурился.
движении.
выстрелами головой и одного мертвого ветеринара с широко открытыми
глазами. В женском туалете они не нашли ничего... так, во всяком случае,
решил Стив.
матовое стекло, добавил: - Нет, не на окно. Ниже. На пол.
аккуратно поставлены на пол.
Стив. - А вот вы ничего не упускаете, босс.
наружу, подвинулся, давая место Стиву. - Давай вернемся к твоему
торжественному прибытию в этот сказочный дворец, Стивен. Что ты сделал
перед тем, как залезть в это окно? Помнишь?
забираться. Я скинул верхний, потому что коп, увидев их, сразу бы понял,
где нас искать.
практически стих, воздух очистился от пыли и песка. На небе проглядывал
серп луны.
глазах его была тревога. - Черт! Пока мы искали Дэвида, сюда приходил
Энтрегьян. Приходил и... - Слова "увел ее" так и остались у Стива на
языке, потому что босс покачал головой:
бутылки. - Не разбиты. Поставлены на пол. Кто мог это сделать? Одри? Нет,
она пошла в другую сторону - за Дэвидом. Биллингсли? Едва ли, учитывая
состояние, в котором мы его оставили. Остается Мэри. Убрала бы она
бутылки, если бы пришел коп?
бы к нам. И зачем копу ставить ящик на ящик? Я с ним общался. Рост у него
шесть футов и шесть дюймов, может, и повыше. Чтобы достать до окна,
подставок .ему не потребовалось бы. Думаю, ящиками воспользовался человек
поменьше ростом, чтобы оказаться на одном уровне с Мэри, схватить ее... -
Может, Одри номер два?
чтобы Мэри убрала бутылки ради незнакомого ей человека. Даже ради
плачущего ребенка. Понимаешь? Скорее, она отправилась бы за нами.
и не удивился, обнаружив, что она ему совсем разонравилась. Кто же смеется
в доме с привидениями? Он выключил фонарь.
Потом достал три таблетки аспирина, оросил в рот, проглотил. И тут Стив
заметил поразительную вещь: несмотря на распухший нос и накопившуюся
усталость, Джонни выглядел моложе, чем в тот день, когда садился на
мотоцикл. Джонни поморщился, аспирин не сахар.
мог точно определить, в какой момент история Одри Уайлер разошлась с
истиной, но твердо знал, что причина происшедших с ней изменений - камни,
которые она называла _кан_ _тахи_. Тех еще изменений. И с Эллен Карвер
могло произойти то же самое.
умереть. Ужасно, конечно, но в такой ситуации смерть не самый плохой
исход. Он сам предпочел бы отправиться на тот свет, нежели попасть под
чары _кан_ _тахов_. Потому что видел, что происходит с человеком после
того, как у него отбирают _кан_ _тахи_.
они направились в вестибюль.
По стене тянулась желтая надпись: "В ЭТОЙ ТИШИ ВСЯКОЕ МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ". Он
обогнул угол и двинулся дальше по Медвежьей улице. Это его позабавило: все-
таки школу и лес на Медвежьей улице разделяли девять больших пригородных
кварталов, но во сне может случиться и не такое. Скоро он проснется в
своей спальне и школа с Медвежьей улицей вновь окажутся разнесенными в
пространстве.
колеса медленно вращались.
истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны [Бытие,
41:15.].
Мартина. Пьяного, небритого. В одной руке он держал бутылку виски. У ног
растекалась лужа блевотины. Дэвид едва не отвел взгляд. Чего смотреть в
пустые, мертвые глаза.
благо фараону [Бытие, 41:16.]. - Преподобный Мартин отсалютовал Дэвиду
бутылкой и поднес ее ко рту. - Иди за ними. Теперь мы попробуем выяснить,
знаешь ли ты, где был Моисей, когда погасли огни.
неприятная мысль: если он обернется, то увидит Мамми, ковыляющую следом,
обернутую старыми тряпками и обсыпанную пряностями. Он прибавил шагу.
колес противно дребезжит. Звук этот напомнил ему о флюгере, который с
таким же дребезжанием вращался на крыше "Пивной пены": гном с мешком
золота под мышкой. В...
_начав_ _молиться_, _я_ _на_ _втором_ _этаже_ _старого_ _кинотеатра_!
послышался чей-то голос.
кошку, пуму, висящую на знаке ограничения скорости. Пуму с человеческой
головой. Головой Одри Уайлер. Ее усталый взгляд остановился на нем. Дэвиду
показалось, что Одри попыталась улыбнуться.
должен верить ему.
увидел на Медвежьей улице Пирожка, свою маленькую сестричку, стоящую на
крыльце дома его друга Брайена (Брайен никогда не жил на Медвежьей улице,
но сон не считался с реалиями жизни). Она держала в руках Мелиссу
Дорогушу.
Теперь ты это знаешь?
прибавил ходу. Впереди в зазоре меж кустов начиналась "тропа Хо Ши Мина".
Раньше ничто не мешало свернуть на нее с тротуара, разве что надпись на
асфальте "КЭТИ ЛЮБИТ РАССЕЛА", а теперь тропу охраняла древняя каменная
статуя, не _кан_ _тах_ - маленький бог, а _кан_ _так_ - большой бог. Шакал
с вывернутой головой, оскаленной пастью, выпученными, горящими яростью
глазами. Одно ухо откололось или его уничтожила эрозия. А из пасти
высовывался не язык, а человеческая голова - голова Колли Энтрсгьяна в
шляпе а-ля медвежонок Смоки.
шакала коп приближающемуся Дэвиду. - _Ми_ _тоу_, _кан_ _де_ _лаш_.
Страшись бестелого. Есть другие боги, кроме твоего. _Кан_ _тах_, _кан_
_так_. Ты знаешь, я говорю правду.
пасть шакала и схватил говорящий язык. Дэвид услышал, как кричит
Энтрегьян, почувствовал его крик, вибрация передалась через пальцы. А
мгновением позже голова шакала взорвалась беззвучной вспышкой. Осталось
лишь каменное туловище.
натыкается на растения, которые он никогда не видел в Огайо: колючие
кактусы и звездчатые кактусы, терескен шерстистый, мичелла волнистая,