read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и мисс Уитерфилд, взволнованная и кокетливая, была введена.
- Мазль! - сказал судья.
Мазль был низкорослый слуга с длинным туловищем и короткими ногами.
- Мазль!
- Слушаю, ваша честь.
- Подайте кресло и удалитесь.
- Слушаю, ваша честь.
- Итак, сударыня, потрудитесь изложить ваше дело, - сказал судья.
- Это очень тягостное дело, сэр, - проговорила мисс Уитерфилд.
- Очень возможно, сударыня, - отозвался судья. - Успокойтесь, судары-
ня! - Мистер Напкинс принял милостивый вид. - И расскажите, по какому
делу, подлежащему вниманию закона, вы сюда явились, сударыня.
Тут судья восторжествовал над человеком, и мистер Напкинс снова при-
нял суровый вид.
- Мне очень неприятно, сэр, являться к вам с таким сообщением, - ска-
зала мисс Уитерфилд, - но я боюсь, что Здесь состоится дуэль.
- У нас, сударыня?! - воскликнул судья. - Где, сударыня?
- В Ипсуиче.
- В Ипсуиче, сударыня?.. Дуэль в Ипсуиче?! - снова вскричал судья,
пришедший в ужас при этом сообщении. - Невероятно, сударыня! Я уверен,
что в нашем городе этого быть не может. Боже мой, сударыня, известна ли
вам Энергия наших местных властей? Может быть, вам случалось слышать,
сударыня, как четвертого мая я ворвался на ринг в сопровождении только
шестидесяти констеблей, с риском пасть жертвой разъяренной толпы. Я
прекратил кулачное состязание между мидлсекским Дамплингом и саффокским
Бентамом. Дуэль в Ипсуиче, сударыня! Я не верю... не верю, - продолжал
судья, рассуждая сам с собой, - чтобы двое людей взяли на себя смелость
замыслить такое нарушение мира в этом городе.
- К несчастью, то, что я сообщила, слишком верно, - сказала леди
средних лет. - Я была свидетельницей ссоры.
- Это дело в высшей степени необычайное, - сказал пораженный судья. -
Мазль!
- Слушаю, ваша честь.
- Пошлите сюда мистера Джинкса! Немедленно!
- Слушаю, ваша честь.
Мазль исчез, и бледный, остроносый, полуголодный, оборванный клерк
средних лет вошел в комнату.
- Мистер Джинкс! - обратился к нему судья. - Мистер Джинкс!
- Сэр? - отозвался мистер Джинкс.
- Эта леди, мистер Джинкс, явилась сюда с сообщением о замышляемой у
нас в городе дуэли.
Мистер Джинкс, не зная в точности, как ему поступить, раболепно улыб-
нулся.
- Над чем вы смеетесь, мистер Джинкс? - спросил судья.
Мистер Джинкс мгновенно принял серьезный вид.
- Мистер Джинкс, - сказал судья, - вы - болван!
Мистер Джинкс смиренно взглянул на великого мужа и закусил кончик пе-
ра.
- Вы можете, сэр, видеть в этом сообщении нечто смешное, но я должен
сказать, мистер Джинкс, что смеяться тут нечего, - сказал судья.
Полуголодный Джинкс вздохнул, словно действительно удостоверился, что
поводов для смеха у него было очень мало, и, получив приказание записать
сообщение леди, потащился к столу и начал записывать.
- Этот Пиквик, как я понял, - дуэлянт? - спросил судья, когда заявле-
ние было записано.
- Вот именно, - сказала леди средних лет.
- А другой скандалист... Как его имя, мистер Джинкс?
- Тапмен, сэр.
- Тапмен - секундант?
- Да.
- Второй дуэлянт, вы сказали, сударыня, скрылся?
- Да, - ответила мисс Уитерфилд, покашливая.
- Прекрасно! - заявил судья. - Эти два лондонских головореза, явив-
шись сюда для истребления подданных его величества, воображают, что на
таком раестоянии от столицы рука правосудия слаба и парализована. Они
получат урок! Приготовьте ордера на арест, мистер Джинкс. Мазль!
- Слушаю, ваша честь.
- Граммер внизу?
- Да, ваша честь.
- Пошлите его сюда.
Раболепный Мазль исчез и скоро вернулся в сопровождении пожилого
джентльмена в сапогах с отворотами, главными приметами которого были:
распухший нос, хриплый голос, сюртук табачного цвета и блуждающий взор.
- Граммер! - обратился к нему судья.
- Ваш-шесть?
- В городе спокойно?
- Благополучно, ваш-шесть, - ответил Граммер. - Народное волнение
немного улеглось - мальчишки ушли играть в крикет.
- В такие времена, Граммер, нужны энергические меры, - решительно
сказал судья. - Если ни во что не ставят авторитет королевских чиновни-
ков, надо прочесть ко всеуслышание закон о мятеже. Если гражданские
власти не в состоянии защитить эти окна, Граммер, войска могут защитить
и гражданскую власть и окна. Мне кажется, это - основное положение конс-
титуции, мистер Джинкс?
- Разумеется, сэр, - сказал Джинкс.
- Прекрасно, - продолжал судья, подписывая ордера. - Граммер, вы при-
ведете этих людей ко мне сегодня же. Вы найдете их в "Большом Белом Ко-
не". Вы помните историю с мидлсекским Дамплингом и саффокским Бентамом,
Граммер?
Мистер Граммер покивал головой, давая понять, что никогда он этого не
забудет. Впрочем, он и не мог забыть, поскольку об этом упоминалось
ежедневно.
- А это еще более противоконституционный поступок, - продолжал судья,
- еще большее нарушение мира и спокойствия и грубое нарушение прерогатив
его величества. Дуэль - одна из самых бесспорных прерогатив его вели-
чества, если я не ошибаюсь, не правда ли, мистер Джинкс?
- Особо оговоренная в Великой хартии, сэр, - ответил мистер Джинкс.
- Один из самых блестящих перлов британской короны, отторгнутый у его
величества баронами, если я не ошибаюсь, не так ли, мистер Джинкс? -
сказал судья.
- Совершенно верно, сэр, - ответил мистер Джинкс.
- Прекрасно! - сказал судья, горделиво приосанившись. - Прерогатива
не должна быть попрана в этой части владений короля. Граммер, возьмите
подкрепление и приведите эти приказы в исполнение как можно скорей.
Мазль!
- Слушаю, ваша честь.
- Проводите леди.
Мисс Уитерфилд ушла, глубоко потрясенная учеными справками судьи;
мистер Нанкине ушел завтракать; мистер Джинкс ушел в самого себя, ибо
это было единственное место, куда он мог уйти, за исключением дивана,
служившего ему постелью в маленькой общей комнате, которая днем была за-
нята семьей его квартирной хозяйки; мистер Граммер ушел, дабы исполнени-
ем нового поручения смыть оскорбление, нанесенное ему и другому предста-
вителю его величества, бидлу, утром этого дня. В то время как подготов-
лялись эти твердые и решительные меры к охранению "королевского мира",
мистер Пиквик со своими друзьями, ничего не подозревая о надвигающихся
великих событиях, мирно уселись за обед; все были разговорчивы и общи-
тельны. Мистер Пиквик только что начал рассказывать о своих ночных прик-
лючениях, к великому удовольствию учеников, а в особенности мистера Тап-
мена, как вдруг дверь открылась и какая-то противная физиономия просуну-
лась в комнату. Глаза этой противной физиономии в течение нескольких се-
кунд внимательно осматривали мистера Пиквика и, по всем признакам, оста-
лись вполне удовлетворены своим исследованием, ибо фигура, коей принад-
лежала противная физиономия, медленно втиснулась в комнату и предстала в
образе пожилого субъекта в сапогах с отворотами. Чтобы не держать чита-
теля и далее в неизвестности, скажем коротко: это были блуждающие глаза
мистера Граммера, а фигура была фигурой этого же джентльмена.
Поведение мистера Граммера было профессиональным, но своеобразным.
Первым его актом было запереть изнутри дверь на задвижку, вторым - тща-
тельно вытереть голову и лицо бумажным носовым платком, третьим - поло-
жить шляпу, с бумажным носовым платком внутри, на ближайший стул, и чет-
вертым - вытащить из внутреннего кармана сюртука короткий жезл, увенчан-
ный медной короной, которым он, как мрачное привидение, поманил мистера
Пиквика.
Мистер Снодграсс первый нарушил молчание, вызванное общим недоумени-
ем. Сначала он пристально посмотрел на мистера Граммера, а затем вырази-
тельно сказал:
- Это частное помещение, сэр... частное помещение. Мистер Граммер по-
качал головой и ответил:
- Для его величества не существует частных помещений, раз мы пересту-
пили порог дома: таков закон. Воображают, будто дом англичанина - его
крепость. Вздор!
Удивленные пиквикисты переглянулись.
- Кто из вас мистер Тапмен? - спросил мистер Граммер.
Интуитивно он представлял себе мистера Пиквика; его он узнал с перво-
го взгляда.
- Мое имя Тапмен, - отозвался этот джентльмен.
- Мое имя - закон! - сказал мистер Граммер.
- Как? - задал вопрос мистер Тапмен.
- Закон! - ответил мистер Граммер. - Закон, власть гражданская и ис-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [ 78 ] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.