Хьердисборга.
меня ты всегда останешься Скальгом, таким же дорогим другом,
каким был моему отцу. Ты столько вынес ради нас. Отец всегда
говорил, что лучше тебя нет никого среди льесальвов.
ему. -- Голос Дирстигга дрогнул. -- Но Тьодмар гордился бы
своей дочерью. Гордился бы безумно.
отозвались ему грозные трели. Дирстигг выжидательно глянул на
Брана.
знаешь к тому же все о доккальвах -- вплоть до того, что было
на ужин у последнего пехотинца. Ты преподашь им урок, который
они забудут не скоро.
совершенной бессмыслицей.
Пер подтянул для него подпругу. Взяв в свои руки ладонь
Ингвольд, он долго не мог себя заставить выпустить ее и
успокоился лишь тогда, когда, прокашлявшись, взял с Пера клятву
беречь Ингвольд хотя бы ценой собственной жизни, пока Бран не
вернется за ней.
затормозив, на бегу, обратился к Брану, назвав его Дирстиггом.
Осознав свою ошибку, он медленно переводил взгляд с Брана на
Скальга и обратно -- главным образом на знакомое до мелочей
снаряжение. Дирстигг шагнул вперед и пожал руку вконец
растерянного Кольссинира.
Снегохолм. -- Ты уж пойми, я был в весьма стесненных
обстоятельствах.
хотя бы частично, свое прежнее самообладание. -- Скальг! Но
почему ты не доверил нам свою тайну... Дирстигг?
вышло, -- удовлетворенно пояснил Дирстигг.
Глава 24.
возвратилось уже из своего зимнего изгнания, и суровые горы и
стены Микльборга снова зазеленели. Упорство осажденных
защитников Хьердисборга таяло вместе со льдом и снегом, и
наконец они сдались Брану и его льесальвам. Среди пленных был и
Тюркелль, испуганный и раболепный. Когда Бран поведал о его
преступлениях, Тюркелля заковали в цепи и увели, а затем вместе
с прочими, наиболее воинственными вождями выслали к самым
северным берегам Скарисея, где царили вечная тьма и тролли.
Изгоев высадили на сушу, дав им достаточный запас провизии и
вещей, чтобы они могли продержаться прежде, чем их отыщут
северные сородичи, и строго-настрого запретили возвращаться на
юг.
подстрекателей, все прочие доккальвийские форты и форпосты
прислали гонцов с просьбой о замирении. Самые ближние поселения
перебрались на жительство посевернее, а оставшиеся вожди
доккальвов изо всех сил старались вести себя смиренно.
Миркъяртана. После нескольких, едва не удавшихся попыток побега
чародей наконец сбежал раз и навсегда от затянувшегося суда --
удавился в собственной темнице, к большому ужасу его
тюремщиков. Драуг самоубийцы -- худшая разновидность упыря, ибо
с удвоенной жаждой стремится отомстить. Чтобы избежать такой
беды, маги Микльборга затоптали пробитого колом мертвеца в
одним им известную трясину и сотворили немало заклинаний, чтобы
драуг Миркъяртана никогда не поднялся на поверхность и не
исполнил своего мщения.
пожалуй, Дирстигг, который все откладывал долгожданное
возвращение в Снегохолм, дабы насладиться прежде церемониями
представлений и назвать Брана своим наследником перед всеми
вождями, эрлами и прочими, не столь важными, но безусловно
заинтересованными персонами -- всеми, кто принимал их у себя в
эти дни обильных пиров, возлияний и песнопений.
обратиться к повседневному размеренному образу жизни, светлый
мелкий дождик сеялся над стенами и полями Микльборга, и
одинокий пахарь трудился на зеленом прямоугольнике поля,
сопровождаемый стаями громко галдящих чаек. Путники
остановились, чтобы бросить взгляд на безыскусные очертания
торфяных домов, смягченные дымкой дождя и тонкими завитками
дыма, что струился над крышами. Новорожденные ягнята блеяли
вослед маткам, и в кузне трудился молот, выковывая подкову.
свой воинственный облик и вернулось к пахоте и севу, к заботам
о скоте -- ко всем, важным для жизни делам; и вдруг Пер покачал
головой и сказал:
отстроен Гледмалборг, наш дом -- здесь, и об этом мы говорили
уже сотню раз. Неужели ты собираешься покинуть меня? -- Она
обращалась главным образом к Брану, который с испугом глядел на
Пера.
как много всегда хлопот у отца с весенней стрижкой и скотом.
Потом не успеешь оглянуться, как уже сенокос, жатва, а там и
осень не за горами.
мыслями вы в совсем другом месте, -- отозвался Кольссинир.
знаменитые герои. Когда отстроят Гледмалборг, у вас будет
настоящее королевство, не говоря уже о том, как удобно жить
неподалеку от меня и Кольссинира. Если бы вы решили остаться
здесь, вы бы жили в богатстве и знатности.
запад, а Пер сказал:
соблазнительные вещи, но мне отчего-то страшно недостает
Торстенова подворья. Есть что-то притягивающее в земле, на
которой ты родился, и потом, когда-нибудь отец умрет, и я
унаследую подворье. Может, это место и покажется кому-то
маленьким и непривлекательным, чтобы его тянуло туда вернуться,
но за эти месяцы я научился многому, что может мне пригодиться
в заботах о Торстеновом подворье, хотя там, конечно, куда
скучнее, чем здесь. -- Он глянул на Брана. -- Но не для нас, не
для тех, кто знает и любит эту землю. Ведь правда, Бран?
ее платья и плаща, затем перевела глаза вверх, почемуто вдруг
заинтересовавшись облаками.
неожиданностью, ведь я сама всем сердцем жажду вернуться
поскорее в Гледмалборг. Надеюсь, вы сумеете объяснить Торстену,
где вы так долго пропадали и почему вернулись на совсем других
конях и с грудой даров и альвийского золота. И, Бран... -- Она
подождала, покуда пахарь пройдет мимо них, взрезая острым
плугом крутые черные завитки благоуханной свежей земли, затем
протянула руку к Брану, который все еще смотрел на пахаря --
тот шагал по пахоте в огромных, заляпанных грязью сапогах, и
дождевая вода стекала с полей его старой бесформенной шляпы. --
Я могу сказать только одно: прощай... и спасибо тебе. -- Все же
голос ее сорвался.
на пахаря, который остановил коней, чтобы дать им отдохнуть и
заодно с удобного расстояния поглядеть на вернувшихся героев.
Сорвав с головы старую шляпу, он вежливо помахал ею, с
почтением приветствуя их, затем бодро, с признательностью
кивнул и снова нахлобучил шляпу на самые уши.
-- и хотя он отпустил меня и объявил свободным, а значит,
теперь я сам себе господин -- я никогда не откажусь от
побратимских уз, которые связывают нас. Я всегда был верен
долгу, но теперь у меня появились и другие долги. -- Он указал
на Микльборг, а затем его рука опустилась на плечо Ингвольд. --
Я нашел свою родину, Пер, нашел землю, где я всегда буду
полноправным человеком, и я также прочно связан с ней, как ты с
Торстеновым подворьем.