read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Эта галантная речь сопровождалась смешанными звуками поцелуев и оплеух;
затем прелестная, но сильно растрепанная Мерри вырвалась и убежала вслед за
сестрой.
Подслушивал ли мистер Пексниф, что для человека его репутации
представляется немыслимым, или действовал по наитию, что для человека столь
проницательного гораздо вероятнее, или так уж вышло по счастливой
случайности, что он оказался на месте в самое нужное время, - и это тоже
вполне возможно, если вспомнить, что он пользовался особым покровительством
провидения, - достоверно только одно, что как раз в ту минуту, когда сестры
встретились в своей комнате, мистер Пексниф появился на пороге их спальни. И
какой это был поразительный контраст! Они обе такие разгоряченные, шумные,
неистовые; он такой спокойный, сдержанный, невозмутимый и полный мира, что
ни один волосок на его голове не сдвинулся с места.
- Дети! - произнес мистер Пексниф, в изумлении простирая к ним руки,
однако не прежде чем закрыл дверь и прислонился к ней спиной. - Девочки!
Дочери мои! Что это такое?
- Негодяй, изменник, фальшивый, низкий, дрянной человек! У меня под
самым носом сделал предложение Мерси! - был ответ его старшей дочери.
- Кто сделал предложение Мерси? - спросил мистер Пексниф.
- Он сделал. Эта скотина Джонас!
- Джонас сделал предложение Мерси? - переспросил мистер Пексниф. - Да,
да, да! Вот как!
- Разве вам нечего больше сказать? - воскликнула Чарити. - С ума вы
меня свести хотите, папа! Он сделал предложение Мерси, а не мне.
- Ну, как тебе не стыдно! - произнес мистер Пексниф назидательным
тоном. - Как тебе не стыдно! Неужели торжество сестры могло довести тебя до
такой сцены, дитя мое? Нет, право, это слишком грустно! Мне очень жаль это
видеть; ты меня удивила и огорчила. Мерси, дорогая моя девочка, господь с
тобой! Пригляди за нею. Ах, зависть, зависть, какое это ужасное чувство!
Произнеся эти слова голосом, полным скорби и сокрушения, мистер Пексниф
вышел из комнаты (не позабыв плотно закрыть за собою дверь) и спустился вниз
в гостиную. Там он застал своего будущего зятя и схватил его за обе руки.
- Джонас! - воскликнул мистер Пексниф. - Джонас! Осуществилось живейшее
желание моего сердца!
- Очень хорошо, рад это слышать, - сказал Джонас. - Ну и довольно. Вот
что! Раз эта не та, которую вы так любите, придется вам выложить еще одну
тысячу, Пексниф. Пускай уж будет ровно пять. Оно того стоит, знаете ли,
потому что ваше сокровище остается при вас. И то вы еще дешево отделались,
да и жертву не придется приносить.
Эти слова сопровождались усмешкой, которая до такой степени выгодно
осветила привлекательные черты Джонаса, что даже мистер Пексниф на мгновение
утратил присутствие духа и посмотрел на молодого человека так, как будто
совершенно потерялся от изумления и восторга. Но он быстро пришел в себя и
уже собрался переменить предмет разговора, когда за дверью послышались
торопливые шаги и Том Пинч в сильнейшем волнении ворвался в комнату.
Увидев постороннего человека, по-видимому занятого частным разговором с
мистером Пекснифом, Том очень смутился, хотя все же смотрел так, будто хочет
сообщить нечто настолько важное, что этим достаточно оправдывается его
вторжение.
- Мистер Пинч, - сказал Пексниф, - это едва ли прилично. Вы меня
извините, но я должен сказать вам, что ваше поведение вряд ли может
считаться приличным, мистер Пинч.
- Прошу прощения, сэр, что не постучался, - отвечал Том.
- Просите прощения вот у этого джентльмена, мистер Пинч, - сказал
Пексниф. - Я вас знаю, а он не знает. Мой помощник, мистер Джонас.
Будущий зять слегка кивнул головой, но не слишком презрительно или
свысока, потому что был в хорошем настроении.
- Можно вас на два слова, сэр, будьте так добры, - сказал Том. - Дело
довольно спешное.
- Оно должно быть очень спешным, чтобы оправдать ваше странное
поведение, мистер Пинч, - возразил его патрон. - Извините меня на минутку,
дорогой мой друг. Ну-с, какова причина вашего неделикатного вторжения?
- Мне, конечно, крайне жаль, сэр, - сказал Том, стоя навытяжку перед
своим патроном, со шляпою в руках, - я знаю, что это должно было показаться
очень невежливым...
- Это и показалось очень невежливым, мистер Пинч.
- Да, я это чувствую, сэр; но, сказать по правде, я так изумился,
увидев их, и подумал, что вы тоже изумитесь, и побежал домой без оглядки, и
до того растерялся, что едва ли понимал как следует, что делаю. Я сейчас был
в церкви, сэр, немножко играл на органе для собственного развлечения, и
вдруг, нечаянно обернувшись, заметил, что в приделе стоят джентльмен с дамой
и слушают. Мне показалось, что это приезжие, сэр, насколько я мог
рассмотреть в темноте, и я подумал, что не знаю их; тогда я перестал играть
и спросил, не хотят ли они пройти на хоры или посидеть на скамье? Они
сказали, что нет, не хотят, и поблагодарили меня за игру на органе. Право,
они даже сказали, - заметил Том, краснея: "Прекрасная музыка"; то есть она
сказала, и конечно же, это мне доставило гораздо больше удовольствия и
чести, чем какие угодно комплименты. Я... я прошу извинения, сэр, - он весь
дрожал и уже раза два уронил шляпу, - я что-то запыхался, сэр, и боюсь, что
несколько уклоняюсь в сторону.
- Если вы перестанете уклоняться, Томас, - произнес мистер Пексниф,
сопровождая свои слова ледяным взглядом, - я буду вам весьма обязан.
- Ну, конечно, сэр, разумеется, - отвечал Том. - Они приехали в
почтовой карете, сэр, и остановились перед церковью послушать орган. А потом
они спросили, то есть это она спросила: "Вы, кажется, живете у мистера
Пекснифа, сэр?" Я ответил, что имею эту честь, и взял на себя смелость
сказать, сэр, - прибавил Том, поднимая глаза на своего благодетеля, - как и
всегда буду говорить, и должен говорить, с вашего разрешения, - - что я вам
весьма многим обязан и никогда не буду в силах выразить все мои чувства по
этому поводу.
- Это было очень, очень дурно, - сказал мистер Пексниф. - Не
торопитесь, мистер Пинч.
- Благодарю вас, сэр, - воскликнул Том. - Тогда они спросили меня: "Нет
ли пешеходной тропинки к дому мистера Пекснифа..."
Мистер Пексниф вдруг преисполнился внимания.
- "...так, чтобы не проходить мимо "Дракона"?" Когда я сказал, что есть
и что я буду очень рад проводить их, они отослали карету вперед и пошли со
мной лугом. Я оставил их у калитки, а сам побежал вперед - предупредить вас,
что они идут и будут здесь... я бы сказал через... через какую-нибудь
минуту, сэр, - прибавил мистер Пинч, с трудом переводя дух.
- Так кто же, - сказал мистер Пексниф, размышляя вслух, - кто бы могли
быть эти люди?
- Господи помилуй, сэр! - воскликнул Том. - Я хотел сказать с самого
начала и даже думал, что сказал. Я сразу же узнал их, то есть ее, я хочу
сказать. Тот джентльмен, что прошлую зиму лежал больной в "Драконе", сэр, и
молодая леди, что ухаживала за ним.
У Тома подкосились ноги, и он просто зашатался от изумления при виде
того, какое действие произвели на мистера Пекснифа эти простые слова. Страх
потерять благосклонность старика чуть ли не в ту самую минуту, как они
примирились, из-за того только, что Джонас гостит у него в доме; сознание,
что он не может выгнать Джонаса, запереть его или связать по рукам и по
ногам и спрятать в погреб для угля, не разобидев его непоправимо; ужасный
раздор, воцарившийся в его доме, и невозможность привести свое семейство к
благопристойному согласию, поскольку Чарити находилась в сильнейшей
истерике, Мерси - в полном расстройстве чувств, Джонас в гостиной, а Мартин
Чезлвит со своей молоденькой воспитанницей у самого порога; отсутствие
всякой надежды как-нибудь скрыть или правдоподобно объяснить такую суматоху;
внезапное нагромождение неразрешимых трудностей и неминуемых бед над его
обреченной гибели головой - ибо он рассчитывал выпутаться, полагаясь на
время, удачу, случай и собственные происки, - до такой степени привели в
ужас застигнутого врасплох архитектора, что если бы Том был Горгоной *,
взиравшей на мистера Пекснифа, а мистер Пексниф Горгоной, взиравшей на Тома,
они едва ли могли бы испугать друг друга более.
- Боже, боже! - воскликнул Том. - Что я наделал? А я-то надеялся, что
это будет для вас приятный сюрприз. Думал, вы обрадуетесь.
И в эту самую минуту послышался громкий стук в дверь.

ГЛАВА XXI
Опять Америка. Мартин берет себе компаньона и делает покупку. Нечто об
Эдеме, каким он представляется на бумаге. А также о британском льве. А также
о том, какого рода чувства высказывала и питала Объединенная Ассоциация
Уотертостских Сочувствующих
Стук в дверь мистера Пекснифа, хотя и довольно громкий, нисколько не
был похож на шум американского поезда на полном ходу. Может быть, лучше
прямо начать главу с этого откровенного признания, чтобы читатель не
вообразил, будто оглушительный шум, который сейчас ворвался в наш рассказ,
имеет какое-либо отношение к дверному молотку мистера Пекснифа или к тому
сильному волнению, в которое бесцеремонность этого молотка повергла в равной
мере и мистера Пинча и его достойного патрона.
Дом мистера Пекснифа находится более чем за тысячу миль от нас, и
высокими спутниками нашего счастливого повествования снова становятся
Свобода и Нравственность. Снова мы дышим благодатным воздухом независимости,
снова созерцаем с благоговейным трепетом ту высокую нравственность, которая
отнюдь не намерена воздавать кесарю кесарево; снова вдыхаем священную
атмосферу, воспитавшую того благородного патриота - о, сколько нашлось у
него подражателей! - который мечтал о свободе в объятиях рабыни, а наутро
продавал с публичного торга ее и своих детей *.
Как стучат и лязгают колеса, как дрожат рельсы, когда поезд несется



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 [ 79 ] 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.