завтрак, ленч и обед за семьдесят лет. Джек как будто бы слышал... долой
"как будто бы", он слышал все это, пока еще слабо, но отчетливо - так в
жаркий летний день можно услышать гром за много миль от себя. Он слышал
всех этих прекрасных незнакомцев. Он начинал сознавать их присутствие -
так, как они, должно быть, с самого начала сознавали присутствие Джека.
наплывало тихое жужжание голосов. Беседа более искушенная, более интимная.
Низкий горловой женский смешок, тот, что словно бы дрожью отдается в
волшебном кольце внизу живота и вокруг гениталий. Касса, окошко которой
мягко светится в темном полумраке, вызванивает стоимость "джинарики",
"манхэттенов", "падающих бомбардировщиков", шипучки из можжевелевой
настойки с терном, "зомби". Из музыкального автомата льются песенки для
пьяных, в нужный момент перекрывая одна другую.
вернулся.
- Приятно вас видеть.
табуретку между мужчиной в ядовито-синем костюме и женщиной в черном
платье, чьи затуманенные глаза не отрывались от глубин "сингапурского
слинга".
стойку бара на ряды тускло поблескивающих бутылок, прикрытых серебряными
сифонами. "Джим Бим". "Дикая индейка". "Джилбиз". "Шэрродс прайвит лейбл".
"Торо". "Сигрэмз". Снова дома.
на свете приземлились марсиане, Ллойд.
свободной кабинки. Некоторые из их обитателей были в маскарадных костюмах.
Женщина в газовых шароварах и сверкающем фальшивыми бриллиантами лифе с
мужчиной, над вечерним костюмом которого лукаво вздымалась лисья морда;
человек в серебристом костюме пса к общей радости окружающих щекотал
кисточкой длинного хвоста нос женщине в саронге.
двадцатку Джека бокал. - От ваших денег тут проку нет. Заказывает
управляющий.
мартини, наблюдая, как в прохладной глубине напитка легко подпрыгивает
затонувшая оливка.
прятались в тени, а кожа была ужасающе белой, как у мертвеца. - Позже он
полагает лично заняться благополучием вашего сына. Он весьма заинтересован
в мальчике. Дэнни - талантливый мальчуган.
туманил рассудок. Дэнни? Что это насчет Дэнни? И что сам Джек делает в
баре с бокалом спиртного в руке?
Дэнни тут ни при чем. Джек пытался заглянуть в скрытые тенью глаза Ллойда,
но было слишком темно, слишком мрачно, все равно, как если бы он пытался
прочесть какие-то чувства в пустых глазницах черепа.
Венди. Это мне здесь страшно нравится. Они хотели уехать. Это я
позаботился о снегоходе... просмотрел старые записи... скинул давление в
котле... обманывал... практически продал свою душу... что им может быть
нужно от него?)
уже занемели после первой порции спиртного, и слова слетели с них не как в
сладком сне, а, скорее, как в кошмаре.
собственном голосе Джек расслышал неприкрытую мольбу.
неприятным. Белая кожа пожелтела, как при гепатите, растрескалась, на ней
высыпали красные болячки, из которых текла вонючая жидкость. На лбу Ллойда
выступил кровавый пот, а где-то серебряные куранты пробили четверть часа.
касается. В данный момент.
послышался жесткий страшный треск ломающейся руки Дэнни. Он увидел смятый
велосипед, перелетающий через капот машины Эла, отчего ветровое стекло
покрылось звездочками трещин. Он увидел лежащее на дороге одинокое колесо:
искореженные спицы торчали в небо, как острые выступы на рояльных струнах.
Сидевший рядом с женщиной в саронге мужчина снял лисью маску, и Джек
увидел, что это Горас Дервент, по лбу у него рассыпались светлые волосы.
Возле стойки все тоже наблюдали за Джеком. Его соседка не сводила с него
глаз, словно пыталась вернуть зрению четкость. Платье соскользнуло с
одного плеча и, поглядев вниз, Джек увидел рыхлый сморщенный сосок,
венчающий отвислую грудь. Взглянув ей в лицо, он пришел к мысли, что она
может оказаться той женщиной из 217 - той, которая пыталась задушить
Дэнни. По другую руку от Джека мужчина в ядовито-синем костюме вытащил из
кармана пиджака небольшой револьвер 32 калибра с перламутровой рукояткой и
лениво крутил его на стойке, словно собирался сыграть в русскую рулетку.
попробовал еще раз.
является частью всего этого. Он...
расписала красной охрой, шел отвратительно-любезный голос. - С управляющим
вы встретитесь в должное время. Честно говоря, он решил сделать вас
доверенным лицом в этом вопросе, посредником. Ну, пейте же, пейте.
Он заглянул внутрь. Смотреть было все равно, что тонуть.
человек-собака, одной лапой отбивая по столу такт.
небрежно торчала сигарета. Правая рука, обнимая за плечи женщину в
саронге, деликатно и рассеянно ласкала ее грудь. Он пел, глядя на
человека-собаку с веселым презрением.
Прокатившись вниз по пищеводу, как грузовик по тоннелю, джин взорвался в
желудке, рикошетом бросился в голову и там, в последнем приступе
судорожной дрожи, вцепился в мозг Джека.
стакан.
абсолютно нормально. Смуглый мужчина спрятал пистолет. Женщина справа от
Джека опять смотрела в свой "сингапурский слинг". Одна грудь, полностью
показавшаяся из-под платья, лежала на кожаной обивке стойки. Из дряблого
рта лились бессмысленные причитания. Снова, сливаясь и сплетаясь,
послышалась невнятная речь.
горло. На счастье он проглотил несколько орешков. Выпивка исчезла
мгновенно и он заказал еще. Мистер Президент, я встретил марсиан и рад
доложить, что они настроены дружелюбно. Пока Ллойд занимался следующей
порцией, Джек принялся искать по карманам четвертак, чтоб сунуть в
музыкальный автомат. Он опять подумал про Дэнни - но теперь, к его
радости, лицо Дэнни стало неясным, неразличимым. Однажды он причинил Дэнни
боль, это случилось до того, как Джек научился справляться с выпитым... но
эти дни миновали. Больше он никогда не обидит Дэнни.