с печальной улыбкой, - после моей смерти люди узнают, кто был моим другом, а
если нет - что ж, обо мне некому пожалеть.
всегда найдете тайного друга; но я не могу открыто признать вас.
эту работу. Я, наверное, никогда больше не увижу ваше превосходительство. Да
пошлет вам бог свое святое благословение! - Он замолчал и тихонько двинулся
к двери.
обернулся, поглядел на спокойное, но властное лицо генерала, и в глазах его
отразились почтение и печаль. Потом оп низко поклонился и вышел.
***
командира выступили против англичан, сражавшихся во главе с Корнваллпсом, и
кампания, начавшаяся с неудач, закончилась блестящей победой американцев.
Вскоре Великобритании стала в тягость эта война, и она признала
независимость Соединенных Штатов.
вспоминали о подвигах, совершенных во имя дела, принесшего их родине так
много всяческих благ. Но имя Гарви Б"рча затерялось среди множества имен
других агентов, о которых было известно, что они втайне действовали против
законных прав своих сограждан. Однако образ разносчика часто вспоминался
могущественному генералу, который один знал его истинную историю и
неоднократно приказывал наводить о нем тайные справки, стараясь узнать его
дальнейшую судьбу; но только один раз ему удалось напасть на след. Генералу
сообщили, что некий разносчик, по внешности схожий с Б"рчем, но под другим
именем, бродил по новым поселкам, которые возникали в отдаленных районах, и
мужественно боролся с надвигавшейся старостью и нуждой. Смерть генерала
прервала дальнейшие поиски, и долгое время никто не слышал о разносчике.
Глава 35
армия вновь выступила против английских войск, но теперь военные действия
развернулись не на берегах Гудзона, а близ Ниагары <Действие этой главы
происходит в 1814 году, когда Соединенные Штаты были вовлечены в войну с
Англией (1812 - 1815), вновь пытавшейся подчинить себе американские колонии
Война окончилась полной победой Америки.>.
Время быстро стирает все злобные чувства, как политическую вражду, так и
личную зависть, и его имя с каждым днем сияло все ярче, а его прямота и
справедливость с каждым часом ценились все больше - не только на родине, но
и во всем мире. Теперь он стал признанным героем века разума и просвещения.
И пылкие сердца многих юношей, бывших гордостью нашей армии в 1814 году,
начинали биться сильней, когда произносили имя великого американца, и
загорались горячим желанием прославиться подобно ему. Однако не в чьем
сердце подобные стремления не были жарче, чем в груди молодого офицера,
который вечером 25 июля этого кровавого года стоял на плоской скале и
наблюдал великий водопад. Юноша был высок и хорошо сложен, в самом расцвете
сил и энергии; его блестящие черные глаза смотрели пытливо и весело. Когда
он глядел на бурный поток, разбивавшийся у его ног, во взоре его светились
смелость и упорство, говорившие о горячей и восторженной натуре. Однако
гордое выражение лица смягчала шаловливая улыбка тонко очерченного и
прекрасного, как у женщины, рта. В лучах заходящего солнца светлые кудри
юноши отливали золотом, а когда легкий ветерок от водопада отбрасывал их со
лба, то, судя по белизне его кожи, можно было заключить, что только солнце и
ветер придали смуглый оттенок этому здоровому молодому лицу. Рядом с
красивым юношей стоял другой офицер, и по интересу, с каким оба
рассматривали водопад, было ясно, что они впервые видят это чудо западного
мира. Они долго стояли в полном молчании, как вдруг спутник описанного нами
молодого офицера вздрогнул и, указывая саблей на пропасть у них под ногами,
воскликнул:
челноке не больше ореховой скорлупки!
товарищ. - Пойдем встретим его у пристани, Мейсон, и узнаем, какие новости
он привез.
суденышко.
возраста и, по-видимому, не имеющий отношения к армии. Ему было лет
семьдесят, но об этом свидетельствовали скорей его поредевшие серебристые
волосы, падавшие на морщинистый лоб, нежели сухое тело, не казавшееся
дряхлым. Он шел сгорбившись, но, должно быть, в силу привычки, а не от
слабости, ибо мускулы у него, видно, лишь окрепли за полвека неустанной
работы. Одежда его была бедна; множество разнообразных заплат говорило о
бережливости хозяина. На спине он нес довольно жалкий тюк, который и ввел в
заблуждение офицеров. Обменявшись с ним приветствиями, молодые люди
подивились, что такой пожилой человек не боится подплывать к водоворотам у
самого водопада, а он слегка дрожащим голосом спросил у них, какие вести из
сражающихся армий'.
которого звали Мейсоном. - С тех пор мы играли в прятки с их кораблями. А
теперь идем снова туда, откуда начали, и, уж поверьте, зададим им перцу.
более мягким, приветливым тоном. - Если так, скажите мне, как его зовут и в
каком он служит полку, и я отведу вас к нему.
ответил кротко и смиренно:
Мейсон, - что ты отведешь его к сыну, если тебе удастся найти и полк и
солдата, потому что добрая половина нашей армии уже двинулась в путь и,
очень возможно, стоит теперь под стенами форта Джорджа, если только у меня
правильные сведения.
одного офицера на другого. Заметив это, они тоже остановились.
заходящего солнца. - Как вас назвал этот офицер?
просьбу, его шелковистые кудри разлетелись и открылось красивое, приветливое
лицо.
днем расцветает, да благословит ее бог!
смехом капитан Данвуди. - Ты не казался таким удивленным, даже когда глядел
на водопад!
тетушка Сара и этот славный старый холостяк - полковник Синглтон. А таких
малых, как я, этим не удивишь, меня гораздо больше занимают подобные
встречи.
Однако он прислушивался к разговору молодых людей с глубоким интересом.
Данвуди, став немного серьезнее, возразил:
доброта, и я слышал, что в молодости она пережила большое несчастье!
день святого Валентина предлагает ей руку и сердце - об этом болтают в
Аккомаке, - а кое-кто добавляет, что твоя бабушка Дженнет поддерживает его.
душа! Да только вряд ли она думает о чьей-нибудь свадьбе, с тех пор как умер
доктор Ситгривс! Прежде поговаривали, будто он ухаживал за пей, да, видно,
дело не пошло дальше взаимных любезностей. Вообще я думаю, что все эти слухи
возникли из-за дружбы моего отца с полковником Синглтоном. Ты же знаешь, они
с ним старые товарищи по полку, как и с твоим отцом.
так часто бывает в поместье генерала Данвуди только ради того, чтобы
поболтать с ним о старых битвах. В прошлый мой приезд к вам желтолицая
длинноносая экономка твоей матери увела меня в кладовую и уверяла, что
полковник - очень выгодная партия, как она выразилась, и что же плантации в
Джорджии приносят весьма неплохой доход, - ей-богу, я позабыл, сколько она
насчитала.
распрощаться с ним.
по его серьезному лицу пробежала легкая улыбка. Он покачал головой, провел
рукой по лбу и, казалось, задумался о былых временах. Мейсон, не обратив
внимания на выражение лица старика, продолжал: