read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



позвонить ему в офис и назначить встречу.
- Ну, то, что мы с ним поговорим, в этом как раз можешь не сомневаться, -
махнул рукой Сэвэдж. - Могу поспорить на что угодно.
Официантка принесла теплые влажные салфетки. Затем подоспели и заказанные
блюда: прозрачный бульон с кусочками лука, грибов и заправленный
перетертым имбирем; яме в соевом соусе, смешанном со сладким вином; рис с
соусом Кэрри; вареная рыба с овощами терияки. Различные соусы очень хорошо
оттеняли всевозможные блюда, придавая им неповторимый вкус. Сэвэдж даже не
предполагал, что так проголодался. И хотя порции были более, чем
достаточны, он съел все с таким аппетитом, что лишь потом сообразил, что
был слегка неуклюж с палочками.
Но во время еды его не покидали мысли об Акире и о том, что за
восемнадцать часов, которые они провели врозь, все настолько круто
переменилось, что теперь все их расписания встреч и возможности войти друг
с другом в контакт кажутся совершенно неприменимыми к данному моменту.
- Я не могу ждать до девяти утра, - сказал он наконец. Он одним глотком
допил остаток чая, оставил плату, хорошо сдобренную чаевыми, и встал, - Я
тут видел в вестибюле телефон.
- Что ты намерен...
- Позвонить Акире.
Телефон находился в углу, вдалеке от входа, рядом с раздевалкой.
Наполовину скрытый ширмой с блестящими летними цветами, Сэвэдж кинул в
прорезь монетки и набрал номер, который ему написал Акира.
Телефон прозвонил четыре раза.
Сэвэдж ждал, плотно обхватив трубку пальцами.
Пятый гудок.
И тут ответила женщина. Эко. Сэвэдж не мог не узнать ее голос.
- Хай. - Чувствуя, как подгибаются колени от этого резкого, грубого
голоса, Сэвэдж понял, что Акира в опасности, и ему следует как можно
быстрее улетать из Японии.
Сердце колотилось, как сумасшедшее. Сэвэджу отчаянно хотелось задать
женщине несколько вопросов, но Акира в свое время подчеркнул - Эко не
знает английского.
"Но я не могу вот так запросто прервать контакт! - думал Сэвэдж, - Мне
нужно как-то попытаться связаться с Акирой! Должен же быть хоть
какой-нибудь..."
Он услышал шорохи в трубке. И вдруг в ней зазвучал другой голос. Мужской.
Он сказал что-то по-японски.
Сэвэдж чувствовал, что сердце заколотилось еще сильнее, что он теряется от
того, что не может понять, что именно говорит мужчина.
С внезапной легкостью голос переключился на английский.
- Дойль? Форсайт? Черт, да как бы ты себя не называл, слушай, приятель.
Если ты знаешь, что нужно сделать, чтобы выбраться из этой передряги и
спасти свой зад, ты бы лучше...
Сэвэдж среагировал совершенно бездумно. Инстинктивно, получив удар, он
грохнул трубку на рычаг. Колени продолжали трястись.
Безумие.
В баре-кантри японец продолжал тянуть свое бесконечное: "Так одинок, что
умираю".

8

- Кто это был? - спросила Рэйчел.
Они двигались в толпе по залитым неоновым светом улицам. Жар от сплошной
стены света был, как от кварцевых ламп.
У Сэвэджа сводило живот. Он боялся, как бы не выблевать еду, которую он
только что проглотил.
- Этого голоса я никогда раньше не слышал. Не могу судить о его японском
акценте, но английский был идеален. Или так - американский. Мы никак не
могли проверить, на чьей он стороне. Он был зол, нетерпелив и угрожал. Я
не рискнул остаться на проводе. Если звонок прослушивался, они могли бы
прочесать Гинзу. Одно лишь я понял окончательно. Акира в свой дом не
допустил бы посторонних, а Эко без надобности не стала бы рявкать "хай".
- Полиция?
- У них не работают американцы. И откуда ему знать, что ко мне следует
обращаться либо "Форсайт", либо "Дойль"? Акира бы им этого не сказал.
- Может быть, и не сказал бы. По своей воле. Сэвэдж знал, какой эффект
оказывают некоторые химические препараты на несговорчивых информаторов.
- Таким образом, мы знаем, что Акира попал в беду. Но как ему помочь, я не
знаю.
Сирена заставила его вздрогнуть. Повернувшись и намерившись бежать, он
увидел проехавшую мимо "скорую помощь".
Он выдохнул воздух.
- Мы не можем больше слоняться по улицам, - твердо сказала Рэйчел.
- Но где бы мы могли спокойно, не дергаясь, провести ночь?
- Я все равно не засну, - покачала головой Рэйчел. - Я настолько
перевозбуждена, что...
- Выходов у нас два. Найти безопасное место, переждать до утра и тогда
отправиться в ресторан в надежде, что Акира все-таки позвонит. Но в
ресторане может оказаться засада.
- А второй?
- Изменить планы. Я ведь говорил Акире, что даже в том случае, если Эко
предупредит меня по телефону, я все равно не уеду из Японии. Мне нужны
ответы на мои вопросы, - удивленный угрозой, прозвучавшей в голосе, Сэвэдж
развернул бумажку с инструкциями, данными ему Акирой. - Акира сказал, что
это мудрый и святой человек. Его сэнсей. Человек, с которым Акира хотел
поговорить. Так. Давай-ка проверим этого святого, насколько он свят.

9

Контрастируя со сверканием района Гинзы, эта часть Токио была темна и
угнетающа. Несколько фонарей да редкие, стоящие на окнах лампы практически
не разгоняли нависшую мглу. Расплатившись с таксистом и выбравшись с
Рэйчел из машины, Сэвэдж, несмотря на темноту, почувствовал некоторое
напряжение.
- Похоже, что заехать сюда - была не лучшая идея, - поежилась Рэйчел.
Сэвэдж стал изучать темную улицу. Шум движения, доносящийся издалека, лишь
подчеркивал нависшую над этим районом тишину. Несмотря на то, что тротуар
казался вымершим, даже в такой темноте Сэвэдж обнаружил несколько выступов
и ниш, в каждой из которых могли прятаться зоркие глаза, которые...
- Такси уехало. Других я не вижу. Слишком поздно что-либо изменять.
- Чудно... Откуда нам знать, что водитель привез нас именно туда, куда нам
нужно? - спросила Рэйчел.
- "Авраам верил..." и так далее, - вспомнил Сэвэдж любимую цитату Рэйчел.
- В этом нам придется ему довериться.
- Чудненько, - повторила Рэйчел, и слово прозвучало в ее интерпретации как
ругательство.
Сэвэдж, понимая тщетность поиска ответа, развел руками.
- По инструкции мы должны были бы оставить такси в нескольких кварталах от
места назначения, а затем осторожно, проверяя, кет ли засады, подойти к
нужному дому, - он огляделся по сторонам, - Но в Токио названий улиц
практически нет. Без подсказки таксиста я навряд ли отыскал бы это место,
даже если бы находился всего в нескольких кварталах от него.
Они стояли перед пятиэтажным грязноватым бетонным зданием. Без окон. Оно
напоминало склад, попавший ни с того, ни с сего в район многочисленных
многоквартирных комплексов с крохотными окошками. Хотя и они казались
достаточно грязными.
Здание было не освещено.
- Не могу поверить, что здесь кто-нибудь живет, - сказала Рэйчел. -
Наверное, это ошибка.
- ... У нас есть способ в этом убедиться, - и снова Сэвэдж осмотрел темную
улочку. Положив руку на "беретту", заткнутую за пояс брюк под курткой, он
подошел ко входной двери.
Она была сделана из стали.
Сэвэдж осмотрел все, но так и не смог отыскать кнопки звонка или
интеркома. Да и замка на двери не было.
Он попробовал повернуть ручку. Она повернулась. Причем, с легкостью.
- По крайней мере, здесь не боятся непрошеных посетителей, - сказал
Сэвэдж. Он не мог скрыть, удивления. - Держись ко мне поближе.
- Эй, если я встану еще ближе, то придется залезать тебе в белье.
Сэвэдж чуть улыбнулся.
Но ее шутка не сняла охватившего его напряжения. Он толкнул тяжелую
створку вперед и, нахмурившись, оглядел скудно освещенный коридор.
- Быстро, - сказал он и, потянув Рэйчел за собой, выскочил из дверного
проема, чтобы их силуэты не стали легкими мишенями.
Так же быстро он захлопнул дверь и с удивлением заметил, что и с этой
стороны задвижки не было. Пораженный, он стал рассматривать раскинувшийся
перед ними коридор.
Он заканчивался в десяти футах впереди. Никаких дверей. Ни с одной, ни с
другой стороны. В дальнем конце наверх вела лестница.
- Что это за... - начала было спрашивать Рэйчел. Но Сэвэдж приложил палец
к губам, и она замолкла. Он знал, что именно она хочет спросить, и кивнул
понимающе. Он никогда не видел склада или жилого дома с такой планировкой.
На стенах не было никаких указателей с направлениями или того, где кто
сейчас находится. Никаких почтовых ящиков с именами, никаких звонков.
Никаких дверей с охранной системой, преграждающей путь в дальнюю часть
здания.
Лестница оказалась бетонной. Сэвэдж с Рэйчел стали осторожно подниматься;
они морщились, слыша, как отдаются эхом вверху их шуршащие шажки.
Следующий этаж оказался также слабо освещенным: коридор был коротким, без



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 [ 80 ] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.