read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



газетчиками Индивидуальность исходила от нее в виде
ослепительных лучей. Она не стала бы менее красивой и
сделалась бы, кое на чей вкус, только более привлекательной,
если бы не столь щедро одаривала всех этими лучами, но ее
учили, что подобная замкнутость - чистейший эгоизм. Она
могла бы сказать, что целиком отдала себя на службу
обществу; правильнее было бы сказать, что она, наоборот,
обрела себя на службе обществу; но так или иначе служила она
обществу вполне добросовестно. И поэтому ее ослепительные
голубые глаза действительно разили, точно мифические стрелы
Купидона, которые убивают на расстоянии. Впрочем, цели,
которых она при этом добивалась, носили абстрактный
характер, выходящий за пределы обычного кокетства. От
белокурых, почти бесцветных волос, уложенных вокруг головы в
виде ангельского нимба, казалось, исходила электрическая
радиация. Когда же она поняла, что стоящий перед ней
незнакомец - не кто иной, как мистер Эгер Рок из
"Миннеаполисского метеора", ее глаза заработали, как
сверхмощные прожекторы, обшаривающие горизонты Соединенных
Штатов.
Однако на этот раз, как вообще иногда случалось,
прекрасная дама ошиблась. Сейчас Эгер Рок не был Эгером
Роком из "Миннеаполисского метеора". Он был просто Эгером
Роком, и в душе его возник могучий и чистый моральный порыв,
не имевший ничего общего с грубой деятельностью газетного
репортера. Сложное, смешанное - рыцарское и национальное -
чувство красоты и вдруг родившаяся потребность немедленно
совершить какой-нибудь высоконравственный поступок, - также
черта национальная, - придали ему храбрости выступить в
новой возвышенно- оскорбительной роли. Он припомнил другую
Гипатию, прекрасную последовательницу неоплатоников,
припомнил свой любимый эпизод из романа Кингсли (2), где
молодой монах бросает героине упрек в распутстве и
идолопоклонстве. И, остановившись перед Гипатией Поттер,
строго и твердо произнес:
- Прошу прощенья, мадам, но я хотел бы сказать вам
несколько слов с глазу на глаз.
- Ну, что ж, - ответила она, обводя комнату своим сияющим
взором, - только можно ли считать, что мы с вами здесь с
глазу на глаз?
Рок тоже оглядел комнату, но не увидел никаких признаков
жизни, кроме апельсиновых деревьев в кадках да еще одного
предмета, который был похож на огромный черный гриб, но
оказался шляпой какого-то священника, флегматично курившего
черную мексиканскую сигару и в остальном столь же
неподвижного, как и всякое растение. Задержав взгляд на
тяжелых, невыразительных чертах его лица, Рок отметил про
себя деревенскую неотесанность, довольно обычную для
священников латинских и в особенности латиноамериканских
стран, и, рассмеявшись, слегка понизил голос:
- Ну, не думаю, чтоб этот мексиканский падре понимал наш
язык. Где этим ленивым увальням выучить какой-нибудь язык,
кроме своего! Конечно, я не поклянусь, что он мексиканец,
он может быть кем угодно: метисом или мулатом, например.
Но что это не американец, я ручаюсь, - среди нашего
духовенства нет таких низкосортных типов.
- Собственно говоря, - произнес низкосортный тип, вынув
изо рта черную сигару, - я англичанин. Моя фамилия Браун.
Но могу, если угодно, уйти отсюда, чтобы не мешать вам.
- Если вы англичанин, - в сердцах обратился к нему Рок, -
вы должны испытывать естественный нордический протест против
всего этого безобразия. Довольно, если я скажу, что здесь,
в окрестностях отеля, бродит чрезвычайно опасный человек,
высокого роста, в плаще, как эти безумные стихотворцы со
старинных портретов.
- Ну, это еще мало о чем говорит, - мягко заметил
священник, - такие плащи здесь носят очень многие, потому
что после захода солнца сразу становится холодно.
Рок метнул на него мрачный настороженный взгляд, как
будто бы подозревал тут какую-то увертку в пользу
широкополых шляп и лунного света.
- Дело не только в плаще, - проворчал он, - хотя,
конечно, надет он был странно. Весь облик этого человека -
театральный, вплоть до его проклятой театральной красивости.
И если вы позволите, мадам, я бы настоятельно советовал вам
не иметь с ним ничего общего, вздумай он сюда явиться. Ваш
муж уже приказал служащим отеля не впускать его...
Но тут Гипатия вскочила и каким-то странным жестом
закрыла лицо, запустив пальцы в волосы. Казалось, тело ее
сотрясали рыдания, но когда она снова взглянула на Рока,
обнаружилось, что она хохочет.
- Ах, какие же вы смешные! - проговорила она и, что было
совсем не в ее стиле, со всех ног бросилась к двери и
исчезла.
- Этот смех похож на истерику, - немного смутившись,
заметил Рок и растерянно обратился к маленькому священнику:
- Понимаете, я считаю, что раз вы англичанин, то, во всяком
случае, должны быть на моей стороне против разных этих
латинян. Право, я не из тех, кто разглагольствует об
англосаксах, но ведь есть же такая наука, как история.
Всегда можно доказать, что цивилизацию Америке дала Англия.
- Следует также признать, дабы смирить нашу гордыню, -
сказал отец Браун, - что Англии цивилизацию дали латиняне.
И опять у Рока появилось неприятное чувство, что
собеседник в чем-то скрыто и неуловимо его опровергает,
отстаивая ложные позиции, и он буркнул, что не понимает, о
чем идет речь.
- А как же, был, например, один такой латинянин, или,
может, правильнее сказать, итальяшка, по имени Юлий Цезарь;
его еще потом зарезали: сами знаете, как они любят
поножовщину. И был другой, по имени Августин (4), который
принес христианство на наш маленький остров. Без этих двух
невелика была бы сейчас наша цивилизация.
- Ну, это все древняя история, - раздраженно сказал
журналист. - А я интересуюсь современностью. И я вижу, что
эти негодяи несут язычество в нашу страну и уничтожают
остатки христианства. И к тому же уничтожают остатки нашего
здравого смысла. Установившиеся обычаи, твердые
общественные порядки, традиционный образ жизни фермеров,
какими были наши отцы и деды, - все, все превращается в
этакую горячую кашицу, сдобренную нездоровыми чувствами и
сенсациями по поводу разводов кинозвезд, и теперь глупые
девчонки стали считать, что брак - это всего лишь способ
получить развод.
- Совершенно верно, - сказал отец Браун. - Разумеется, в
этом я полностью с вами согласен. Но не будем судить
слишком строго. Возможно, что южане действительно несколько
более подвержены слабостям такого рода. Нельзя забывать,
однако, что и у северян есть свои слабости. Может быть,
здешняя атмосфера в самом деле излишне располагает к простой
романтике...
Но при последнем слове извечное негодование вновь
забушевало в груди Эгера Рока.
- Ненавижу романтику, - провозгласил он, ударив кулаком
по столику - Вот уже сорок лет, как я изгоняю это безобразие
со страниц тех газет, для которых работаю. Стоит любому
проходимцу удрать с какой-нибудь буфетчицей, и это уже
называют тайным романтическим браком или еще того глупее. И
вот теперь нашу собственную Гипатию Хард, дочь порядочных
родителей, пытаются втянуть в безнравственный романтический
бракоразводный процесс, о котором газеты раструбят по всему
миру с таким же восторгом, как об августейшем
бракосочетании. Этот безумный поэт. Романее преследует ее,
и, можете не сомневаться, вслед за ним сюда передвинется
прожектор всеобщего внимания, словно он - кумир экрана, из
тех, что у них именуются Великими Любовниками. Я его видел
по дороге - у него лицо настоящего киногероя. Ну, а мои
симпатии - на стороне порядочности и здравого смысла. Мои
симпатии на стороне бедного Поттера, простого, честного
биржевого маклера из Питсбурга, полагающего, что он имеет
право на собственный домашний очаг. И он борется за него.
Я слышал, как он кричал на служащих, чтобы они не впускали
того негодяя. И правильно делал. Народ здесь, в отеле, на
мой взгляд, хитрый и жуликоватый, но он их припугнул как
следует.
- Я склонен разделить ваше мнение об управляющем и
служащих этого отеля, - отозвался отец Браун. - Но ведь
нельзя же судить по ним обо всех мексиканцах. Кроме того,
по-моему, джентльмен, о котором вы говорите, не только
припугнул их, но и подкупил, раздав немало долларов, чтобы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 [ 80 ] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.