АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
слон, готовый в любую секунду броситься в атаку.
- Вы где? - спросил он.
- Как где? У себя в кабинете, конечно, - ответил Данеро. - Где ж я еще
могу быть?
- Ладно, там и оставайтесь! - рявкнул Том и прервал связь.
Он принялся судорожно обшаривать карманы в поисках визитной карточки с
номером домашнего телефона Домэнго Аскизи. Найдя карточку, он назвал номер в
микрофон, держа при этом у экрана свое удостоверение. Ему пришлось немного
подождать, пока охранное устройство видеофона Секретаря изучало
удостоверение. Затем послышался ответ.
- Да, - произнес голос Домэнго Аскизи. Том облегченно вздохнул.
Действительно, номер оказался личным.
- Сэр, - сказал Том. - Вас беспокоит Том Пэрент. - У нас тут
непредвиденные обстоятельства. Я только что разговаривал с Данеро, а он
говорит, что не может к нам приехать, потому что господин Реджилла не
желает, чтобы его кто-нибудь беспокоил, что он хочет видеть только нас с
Люси. Но положение отчаянное...
Том коротко пересказал Секретарю все, что только что рассказал Данеро,
после чего произнес финальную фразу:
- Не могли бы вы позвонить ему и распорядиться, чтобы он сюда приехал?
Секретарь ответил не сразу - выдержал паузу.
- Конечно, мог бы, - спокойно проговорил он. - Да, пожалуй, было бы
лучше, если бы он к вам подъехал. Хорошо, Том. Я прямо сейчас позвоню
Данеро. Вы знаете, где его можно найти?
- Он сказал, что он у себя в кабинете, - ответил Том.
- Сейчас же позвоню ему.
- О, простите, сэр, - поторопился добавить Том. - Не могли бы вы
попросить его, чтобы он позвонил мне домой и предупредил, что выезжает?
- Непременно попрошу, - заверил Тома Аскизи.
Том поехал домой. Добравшись до дома, он спрятался в кладовке. Он ждал.
Через тридцать пять минут он разнервничался и начал мерить кладовку шагами.
Наконец он не выдержал, вышел из кладовки и явился в кухню.
- Ну, - поинтересовался он, - как делишки?
Люси и господин Реджилла радостно посмотрели на него.
- Мы в экстазе! - сообщил господин Реджилла.
- Первый у нас получился не очень, - добавила Люси. - А второй, похоже,
будет просто отличный.
- Славно, славно, - кивнул Том. Он ретировался из кухни и принялся
бесцельно слоняться по дому. Наконец он упал на стул в гостиной неподалеку
от входной двери. Он ждал. Телефон безмолвствовал.
Зато вскоре зазвенел дверной звонок. Том вскочил, в два шага допрыгнул до
двери, открыл... На пороге стоял Данеро.
- Почему вы не позвонили и не сказали, что выезжаете? - возмутился Том.
- У вас линия занята, - буркнул Данеро. - Вы меня собираетесь в дом
впустить или как?
- Да, - угрожающе ответил Том. - Собираюсь. - Входите и пойдемте со мной
в кладовку.
- Собаки тут нет, - отметил Данеро, когда они вошли в кладовку.
- Конечно, нет, - покачал головой Том. - Я сначала хотел с вами
поговорить. Я говорил с Домэнго, а Домэнго говорил с вами. Теперь вы
убедились в том, что положение серьезное?
- Нет, - отвечал Данеро. - Я не верю, что ваша псина ни с того ни с сего
вдруг стала телепатом.
- Но вы таки приехали, - возразил Том. - Разве звонок Секретаря не убедил
вас?
- Нет, не убедил, - ответил Данеро. - Но он распорядился, чтобы я приехал
к вам, а остальное меня не касается. Какая разница, во что я верю, а во что
нет. Главное, что я приехал.
- Этого мало, - не унимался Том. - Рекс способен к телепатии. И вы
обязаны уяснить всю серьезность положения. Дело настолько важное, что
заинтересует не только Секретариат. Реджилла повсюду бродит и делает
заметки, Рекс заперт в спальне, но долго так не выдержит. Вы представляете,
что будет, когда окажется, что у нас даже собаки способны к телепатии? Я в
этом смысле не только о Реджилле думаю. Я думаю обо всем мире - что будет,
если эта новость распространится. Рекса следует охранять Службе
безопасности, и охранять надежно, пока не выяснится, что с ним такое
приключилось. Надо, чтобы он со всех сторон был окружен вашими людьми и
чтобы ни один его вдох не ускользнул от вашего внимания. В общем, я считаю,
что его надо тихо и незаметно вывезти из дома...
- Можно же ему морду завязать чем-нибудь, - пустился на уловки Данеро, -
и тогда он будет помалкивать.
- Да не мордой он разговаривает, он телепатирует! - взорвался Том. Но
Данеро его, казалось, не Слушает. Он глубоко задумался.
- Знаете что, - наконец изрек Данеро. - А что, если вы действительно
говорите правду... Тогда это на самом деле очень серьезно. Так. Пес ваш. Вы
можете придумать, как бы это его тихенько и незаметненько вывести из дома,
а?
- Вот именно потому, что пес мой, - пробурчал Том, - я отлично знаю, что,
как только он увидит меня, вас и вообще кого угодно, он тут же примется
телепатировать. Его надо бы утихомирить, но только так, чтобы ему больно не
было. Если ему будет больно, я этого не вынесу!
- Ну, таких способов много, - важно проговорил Данеро. - Надо только
будет связаться.., нет, не выйдет.
- Что не выйдет? - умоляюще вопросил Том.
- Да я тут подумал, не связаться ли с сотрудниками другого ведомства, у
которых есть средства, чтобы все сделать так, как вы предлагаете. Но так мы
выпустим кота из мешка. Ну, то есть собаку. Думаю, с ружьем, стреляющим
пулями с транквилизатором, вы бы сами управились.
- Пули с транквилизатором? - сдавленным шепотом проговорил Том. - О, я
слышал, что это очень опасно. Нужно точно знать вес животного и вид, к
которому оно принадлежит.
- Ну, уж вес-то своего пса вы знаете? - спросил Данеро.
- Нет, - покачал головой Том. Целую минуту оба молчали.
- Понятно, - в конце концов тупо кивнул Данеро. - Надо будет спросить об
этом вашу супругу. Может, она еще что-нибудь предложит. Где сейчас Реджилла?
- Они с женой на кухне, - вздохнул Том. - Побудьте здесь. Постараюсь
выманить ее оттуда так, чтобы она вышла, а Реджилла остался там. А
вообще-то.., пойдемте со мной.
И они с Данеро отправились на кухню. Том распахнул дверь.
- Люси, приехал Данеро и доставил нам личное послание от... Он не
договорил. Люси в кухне была одна.
- Понимаешь, Том, - обреченно выговорила Люси. - Второй пирог тоже,
похоже, не получился. Но теперь я поняла, что делала не так. Пирог садится,
если происходит какое-то резкое воздействие. Ну, если, например, открыть
дверцу духовки. Ну а я про это совсем забыл, и с первым пирогом, и со
вторым. Так хотелось посмотреть, как они там пекутся, ну и...
- Где господин Реджилла? - прервал кулинарные жалобы жены Том.
- Господин Реджилла? - рассеянно переспросила Люси. - Ну, как где.., он у
нас в спальне.., ой! - Люси испуганно прикрыла рот ладонью.
- В той самой спальне, где находится собака? - рявкнул Данеро.
- Да, - уныло проговорила Люси. - Я с этими пирогами завозилась и
совершенно забыла, что Рекс там. Ты же знаешь. Том, как он любит спать в
гостиной под столом, ну я и подумала почему-то, что он там, а не в
спальне...
Добежав до двери спальни и распахнув ее настежь, они обнаружили, что Рекс
лежит на полу, а господин Реджилла привязывает ему на шею какую-то ленточку.
- Прекратите! - выкрикнул Том и рванулся было к опринкианину, но Данеро
остановил его каким-то замысловатым блоком.
Господин Реджилла поднялся и устремил на вбежавших взгляд, полный
искреннего изумления. Поднялся на ноги и Рекс. Ленточка болталась у него на
шее, он весело повиливал хвостом.
- Он же аккредитованный представитель инопланетянских властей! - прошипел
Данеро на ухо Тому и отпустил его.
- Просу просения? - проговорил господин Реджилла. - Я нарусил какую-то
традицию? Понимаете, я прояснил, сто этот дедуска наслаздается несением
воротницков, и решил приукрасить его есе одним воротницком в знак друзеской
завязки и позелания скорейсего оздоровления.
- Мне нравится этот косматый человек, - радостно провозгласил Рекс - на
взгляд Тома, громче, чем следовало бы. Высунув язык и глянув на господина
Реджиллу, Рекс спросил:
- Поборемся, а?
- Так... - сказал Том, не дав Данеро остановить себя. - Отрицайте, если
сможете, господин Реджилла. Вы узнали, что Рекс выражает свои мысли
телепатически. По какой-то причине землянам, видимо, пока не положено
располагать телепатией. Значит, вы явились сюда, чтобы раз и навсегда
заставить его умолкнуть?!
- Подеремся или как? - с сомнением в голосе попытался уточнить Рекс.
- Нет, нет. Помолчи, Рекс, - велел псу Том. - И вот...
Данеро схватил Тома за руку и резко дернул.
- Пэрент, - прошипел Данеро. - Верно ли я понял? Этот.., ваш пес только
что что-то телепатировал, так?
- Конечно, - кивнул Том. - Вы разве не слышали? Так вот, господин
Реджилла...
- Нет, - ответил Данеро.
- Нет? - уставился на агента Том.
- Нет, я не слышал ровным счетом ничего. Ничего ваш Рекс не говорил,
никаких мыслей не передавал.
- Рекс? Я Рекс, - сообщил тот, о ком шла речь.
- Ну вот же! Только что! - воскликнул Том. - О чем вы говорите, Данеро?
Уж теперь-то вы его точно слышали, не отпирайтесь.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
|
|