они направились к нему.
вам поручение, господа...
объяснением.
похищении.
море?
здешних местах и не замедлю сюда вернуться. Надеюсь, что к моему
возвращению вы найдете преступных похитителей и водворите Тома Рока
обратно в Хелтфул-Хаус. Это весьма желательно в интересах Соединенных
Штатов и, думаю, в интересах всего человечества.
небрежно кивнул им в ответ.
спустившись в шлюпку вместе с матросами, вернулись на крейсер, поджидавший
их в двух кабельтовых.
Ветер свежел, и "Эбба" быстрым ходом направилась к проливу Гаттерас.
от берега, как это обычно бывает, бриз, дующий с суше, затих. Паруса
заполоскались на мачтах, руль перестал слушаться рулевого, и "Эбба"
замерла неподвижно на гладкой поверхности моря при полном штиле.
времени выхода в море он беспрестанно переводил взгляд с левого борта на
правый, словно стараясь разглядеть какой-то предмет, плавающий на
поверхности.
спущенные паруса к реям, даже не закрыв их чехлами.
утреннего бриза? Однако в таких случаях суда обычно остаются под парусами"
чтобы воспользоваться первым дуновением попутного ветра.
гребя кормовым веслом, направил ее к некоему предмету, выплывшему на
поверхность саженях в десяти от левого борта.
когда "Эбба" стояла на якоре у берега Хелтфул-Хауса.
с ним к носу шхуны.
швартовым. Затем капитан Спаде с матросом вернулись на палубу шхуны, и
шлюпку подняли на борт.
парусами помчалась на восток со скоростью не менее десяти миль в час.
туманном горизонте.
5. ГДЕ Я? (Записки инженера Симона Харта)
флигель?
запереть дверь и снова дежурить у изголовья Тома Рока, как вдруг на меня
набросились какие-то люди и сбили меня с ног... Кто они такие? Я не мог их
видеть - мне завязали глаза. Я не мог позвать на помощь - мне заткнули рот
кляпом. Я не мог сопротивляться - меня связали по рукам и ногам... Вскоре
я почувствовал, что меня схватили, пронесли около сотни шагов... подняли
вверх, опустили... положили куда-то...
вместо меня? Вполне правдоподобная гипотеза. Ведь для всех я только
служитель Гэйдон, а не инженер Симон Харт; о моей истинной профессии, о
моей истинной национальности никто не подозревает, а кому мог понадобиться
простой больничный служитель?
Вероятно, его похитили из Хелтфул-Хауса, надеясь вырвать у него тайну
фульгуратора.
со мной... Так ли это... Да... Конечно, так... На этот счет не может быть
сомнений. Не похоже, что я попал в руки грабителей, хотевших совершить
только кражу... Те поступили бы совсем иначе. Лишив меня возможности
позвать на помощь и похитив Тома Рока, они просто бросили бы меня
где-нибудь в углу сада и не стали бы запирать... туда, где я нахожусь.
бьюсь над ним!
окончится, к чему может привести, - не знаю, даже гадать не смею. Во
всяком случае, я постараюсь запомнить минута за минутой все мельчайшие
подробности этого темного дела, а потом, если будет возможность, стану
ежедневно записывать свои наблюдения... Как знать, что сулит мне будущее и
не удастся ли мне в новых условиях раскрыть, наконец, секрет фульгуратора
Рока? Если в один прекрасный день я окажусь на свободе, необходимо, чтобы
люди узнали эту тайну, а также обнаружили, кто виновник или виновники
преступного покушения, грозящего такими страшными последствиями!
случайность поможет мне разрешить его.
осторожно кладут на скамью какой-то лодки, накренившейся на бок, должно
быть, шлюпки небольших размеров...
человека. Можно ли сомневаться, что это был Тома Рок? Ему-то не стоило
затыкать рот, завязывать глаза, спутывать его по рукам и ногам. Он,
вероятно, был схвачен еще в состоянии прострации, не способный
сопротивляться, не в силах даже понять, что он стал жертвой нападения.
Доказательством того, что я не ошибся, служит характерный запах эфира,
который я почувствовал, несмотря на повязку. Ведь вчера, перед уходом,
доктор дал больному несколько капель эфира и, - я отлично помню, - когда
Рок метался в припадке, немного этой быстро испаряющейся жидкости
пролилось ему на платье. Значит, нет ничего удивительного, что запах
сохранился, и я ощутил его. Да... в шлюпке, рядом со мной лежал Тома Рок.
А вернись я во флигель на несколько минут позже, я бы уже не нашел там
больного...
фантазия посетить Хелтфул-Хаус? Если бы мой пациент не встретился с ним,
ничего бы не случилось. Разговор об изобретении и довел Рока до этого на
редкость тяжелого припадка. Главная вина лежит на директоре, который не
внял моим предостережениям. Если б он послушался меня, к больному не
пришлось бы вызывать врача, я бы запер дверь во флигель и покушение бы
сорвалось...
или одному из государств Старого Света, не стоит и говорить. На этот счет,
мне кажется, я могу быть совершенно спокоен. Никому не удастся добиться
того, чего я не мог добиться за эти полтора года. На той стадии
умственного расстройства, на какой находится мой соотечественник, всякая
попытка выведать его секрет обречена на неудачу. В самом деле, его
состояние с каждым днем ухудшается, безумие прогрессирует, скоро будут
поражены даже те области мозга, которые до сих пор оставались нетронутыми.
произошло дальше.
длился не более минуты. Затем я почувствовал легкий толчок. Очевидно,
стукнувшись носом о корпус судна, шлюпка стала с ним рядом. После этого
послышался шум и движение. Кто-то ходил, разговаривал, отдавал команду. Я
не мог разобрать слов сквозь плотную повязку, но смутно слышал гул
голосов, длившийся минут пять-шесть.
борт корабля и запрут в глубине трюма до тех пор, пока корабль не выйдет в
открытое море. Разумеется, пока судно плывет в водах лагуны Памлико, ни
Тома Рока, ни его смотрителя не могут выпустить на палубу.
Как ни странно, судя по ощущению, меня не подымают через борт на палубу,
но напротив, опускают вниз. Уж не хотят ли бросить меня в море, утопить,
чтобы избавиться от неугодного свидетеля?.. На миг меня пронзила эта
мысль, и я содрогнулся с головы до ног. Невольно я глубоко вздохнул,
вобрав в легкие побольше воздуха, которого мне скоро не будет хватать...