внимание на пистолет-имитатор, который все еще держал в руке.
назад, Джерек?
захвате инопланетянина.
приглушенных звуков их шагов по зеленому светящемуся мху. Деревья
испускали густой сладкий аромат.
бесконечном восхищении. - Подлинный старомодный волшебный лес. Интересно,
кто сделал его?
наверное, был поздний летний вечер. Лес, казалось, простирался гораздо
дальше, чем он сперва предположил.
и помахал ею перед собой. - Только он мог уловить тончайшие переливы
света.
взяла под руку своего сына.
Королев. - Кенгуру и тому подобное, если я правильно предсказываю фантазию
Джеггеда.
пропускала свет. Темнота сгущалась, стало совсем тихо, и, почти не
сознавая, что делают, они пробирались как можно тише по мху, осторожно
отодвигая в сторону низкие ветки, которые все чаще преграждали им путь.
Миледи Шарлотина взяла Джерека за другую руку, возбужденно бормоча:
исцеляющий эффект на его эмоции. Он чувствовал себя намного более
спокойным, более расслабленным, чем был долгое время. Джерек удивлялся,
почему ему в голову пришла мысль, что в этом лесу он находится каким-то
образом ближе к миссис Ундервуд. Джерек всматривался в тенистый сумрак,
почти ожидая увидеть ее в том же самом сером платье и соломенной шляпке,
стоящую около ствола кедра или сосны, улыбающуюся ему, готовую предложить
то, что она называла "моральным образованием".
подергивая себя за черную бороду, и нахмурился.
мы не слышим их?
Касл постучал пальцем о ствол пистолета-имитатора. - Может, мы выбрали
неправильное направление?
состоянии, близком к трансу: лес очень походил на тот, в котором миссис
Ундервуд поцеловала его, признавшись, наконец, в своей любви к нему; и из
леса, подобного этому, она была унесена прочь, обратно в свое время. На
мгновение у него возникла мысль, что Лорд Джеггед и миледи Шарлотина
запланировали для него сюрприз, но было очевидно, что миледи ничего не
знала про лес до того, как они обнаружили его. Джерек глубоко вздохнул.
Преобладающим запахом, как ему показалось, был запах земли.
оглядываясь во все стороны.
могут быть и птицы.
несколько рук над скопищем грудей. - Услышать ее в таком лесу - значит,
стать Первобытным Человеком, испытать такие же эмоции, какие испытывали
люди миллионы лет назад.
Епископ Касл, но было очевидно, что он тоже поддался очарованию атмосферы
леса. Он поднял руку, в которой держал пистолет-имитатор. - По-моему, звук
раздался с той стороны.
чтобы не вспугнуть ни инопланетянина, ни какую-нибудь другую живность.
просто она, как и он сам, хотела наслаждаться окружающим покоем, поэтому
он подтвердил ее слова серьезным кивком.
впереди и последовали в том направлении с еще большей осторожностью. А
затем послышалась музыка.
прекрасная музыка, какую он когда-либо слышал: глубокая, чистая и очень
трогательная, она несла в себе гармонию Вселенной, утверждала идеалы и
эмоции, величественные в своем проявлении, отражающие мощь человеческого
духа; она провела его через отчаяние - и он больше не отчаивался, через
боль - и он больше не чувствовал боли, через цинизм - и он познал волнение
надежды; она показала ему, что было безобразным, - и оно перестало быть
таковым; она протащила его через самые глубокие бездны убогости - только
для того, чтобы поднимать все выше и выше, пока его тело, ум и чувства не
оказались в совершеннейшем балансе и он не познал неизмеримое наслаждение.
света, окрасившего их лица и одежду, и они увидели, что свет и музыка
исходили от поляны в лесу. Центр поляны занимала большая машина. Она
стояла, накренившись, на четырех или пяти тонких ножках, одна из которых
явно была сломана. Несимметричный, похожий на грушу корпус усеивали
маленькие стеклянные выступы, подобные изъянам в куске керамики. Из
восьмиугольного предмета наверху изливался красный свет.
в которых безошибочно можно было узнать космических путешественников:
маленькие, едва в половину роста Джерека, коренастые, с головами, сходными
по форме с их кораблем; с одним удлиненным глазом, в котором плавали три
зрачка, то разбегаясь в разные стороны, то сливаясь, то снова расходясь; с
большими, как у слона, ушами и носами-пуговицами. Все были усатые, имели
неопрятный вид и поражали разнообразием одежд, ни одна из которых,
казалось, не походила на другую.
в руках инструменты странной формы, дули в них, щипали струны и пиликали
короткими толстыми пальцами. На поясах у них висели не то ножи, не то
мечи, широкие косолапые ноги были обуты в тяжелые сапоги, а на головах
красовались шапки, шарфы или металлические шлемы, усиливая впечатление от
их прозаической внешности. Джерек с трудом мог поверить, что эти
головорезы рождали музыку дивной красоты.
замечаемые артистами. Постепенно симфония достигла разрешения явно
столкнувшихся тем, окончившись в гармонии, которая была одновременно
невообразимо сложной и абсолютно простой. Мгновение стояла тишина. Джерек
почувствовал, что его глаза полны слез, и, взглянув на других, увидел, что
они тронуты так же, как и он. Джерек сделал несколько глубоких вдохов,
подобно чуть не утонувшему человеку, когда тот достигает, наконец,
поверхности, но не смог заговорить.
повалились на землю, хохоча во все горло. Они хихикали и кричали, шлепали
себя руками по бокам, почти беспомощные от смеха, а смех был хриплым, даже
грубым, как если бы музыканты развлекались простенькой мелодией похотливой
песенки, а не играли самую прекрасную музыку во Вселенной.
симфонии, толкая друг друга локтями, подмигивая и взрываясь новыми
приступами веселья, держась за бока и постанывая, трясясь всем телом.
Королев вывел группу на поляну. При его появлении ближайший инопланетянин
поднял взгляд, показал на него, фыркнул и впал в новую серию конвульсий.
наручный транслятор, предназначенный сначала для разговора с коллегами
Юшариспа, украшенный орнаментом и довольно громоздкий. Когда вспышка
веселья инопланетян поутихла и они уселись ровнее, все еще переговариваясь
и хихикая, Герцог поклонился, представляя себя и своих товарищей.
с концертом, доставившим непредставимое наслаждение.
путешествия в девятнадцатое столетие, - запах застарелого пота. Когда один
из инопланетян наконец встал и, переваливаясь с ноги на ногу, подошел к
ним, запах стал решительно сильнее. Ухмыляясь, злодей почесался и отвесил
поклон - издевательскую копию поклона Герцога, чем вызвал у своих
соплеменников новую болезненную вспышку веселья.
убить время. Здесь, кажется, совершенно нечего больше делать, на этом
вашем усталом старом шарике.