родословной, уходящей в глубь веков. Каждый год герцог устраивал у себя
грандиозный бал, посвященный отчаянным попыткам солнца выжить. Среди
гостей были только избранные лица, и потому список приглашенных во
дворец герцога Кванорк включал Айделфонса, Риалто и Бизанта Некроманта.
превосходного вина из запасов Наставника поздравили друг Крута с
блестящим выбором внешности. Кроме того, маги заключили любовное пари,
ибо каждый был уверен, что произведет фурор среди красавиц на балу.
энергичного молодого человека с золотистыми локонами, великолепными
пшеничного цвета усами и манерами одновременно дружелюбными и немного
напыщенными. В довершение избранного имиджа он надел костюм из зеленого
бархата, темно-зеленый пояс, расшитый золотом, и франтоватую широкополую
шляпу с белым пером.
грациозного молодого эстета, чувствительного к каждой ноте, звучавшей в
голосе собеседника, и преклоняющегося перед любым проявлением
прекрасного. К утонченным манерам он добавил изумрудно-зеленые глаза,
медно-рыжие волосы и мраморный цвет лица - все вместе должно было
вызвать восхищение красивейшей женщины на балу. Бизант в предвкушении
фурора говорил Айделфонсу:
внешностью и покорю глубиной чувств. Она непременно упадет в любовный
обморок, которым я беззастенчиво воспользуюсь.
обнаружить свою восхитительную красавицу, она уже будет рядом со мной,
безразличная ко всему остальному.
Представляется случай выяснить, кто из нас настоящий адепт! Разрешим наш
спор сегодня в Кванорке!
где к своему изумлению обнаружили, что Риалто совсем забыл о приглашении
на бал. Так как Айделфонс и Бизант сгорали от нетерпения и не позволили
бы Риалто долгих сборов, он просто надел шляпу с кисточками и заявил,
что готов ехать.
одежды? Ты даже не омыл ноги и не надушил волосы!
завидовать вашему успеху. По крайней мере, можно будет наслаждаться
музыкой и зрелищем, - ответил Риалто.
Этим вечером мы с Айделфонсом станем гвоздем программы. Ты же сможешь
наблюдать за нашим фурором.
на балу тебе доведется стоять в стороне и наблюдать, как пара экспертов
заставит красивейшую женщину праздника пасть к своим ногам! - заявил
Айделфонс.
ранах ваших жертв. Неужели у вас нет жалости? - спросил Риалто.
пощады и досрочного освобождения! - ответил Айделфонс.
никакой пользы, - усмехнулся Бизант.
все трое выразили свое почтение герцогу
Герцог ответил на их комплименты вежливым кивком, и маги отправились к
гостям.
герцог превзошел сам себя. Гранды и их очаровательные спутницы заполняли
холлы и галереи, а четыре буфета ломились от изобилия блюд и отличных
ликеров. Немного осмотревшись по сторонам, маги отправились в фойе
огромного бального зала, где, встав в сторонке, принялись разыскивать
красивейшую женщину среди гостей. Они с жаром обсуждали всех проходивших
мимо девушек, оценивая их достоинства и недостатки. В конце концов все
они сошлись во мнении, что, несмотря на присутствие огромного количества
восхитительных девственниц, ни одна из них не может соперничать с
божественной красотой Леди Шаники с Лэйк Айленд.
покинул Риалто, и тот обосновался в затененном алькове, откуда можно
было наблюдать за всем происходящим в зале. Айделфонс воспользовался
случаем произвести впечатление на признанную королеву бала. Подойдя к
Леди Шанике, он велеречиво поприветствовал ее, и предложил составить
пару в следующей паване.
кудрями, и вы с вашей красотой и грацией составим восхитительную пару.
Мы привлечем всеобщее внимание! А затем, лосле танца, я провожу вас в
буфет, где мы выпьем по бокалу вина. Вы обнаружите, что я чрезвычайно
интересная личность! Более того, я прямо сейчас готов выразить вам свое
глубочайшее почтение и преданность! - ворковал Айделфонс.
сейчас совсем не хочется танцевать, и тем более я не выпью ни капли
вина, иначе не смогу удержать себя в руках, что, несомненно, разочарует
вас.
своего шарма на несговорчивую красавицу; но, подняв глаза, он обнаружил,
что Леди Шаника исчезла.
на поиски более сговорчивой девственницы.
Бизантом. Чтобы привлечь ее внимание и вызвать восхищение, Бизант
обратился к девушке с четверостишием на архаичном языке, известном как
Старый Наотический. Однако Леди Шаника испугалась и застыла от
изумления. Бизант с улыбкой перевел ей стихи и объяснил некоторые
особенности наотической филологии.
наших взаимоотношениях. Я чувствую, что вы ощущаете красоту стихов так
же сильно, как я, - заявил Бизант.
тонкостям и вовсе не уверена, что между нами существуют какие бы то ни
было взаимоотношения.
души в мерцании их цветов. Ваши и мои очень близки! Идемте же на
террасу! Я открою вам один секрет, - маг приблизился, чтобы взять
девушку под руку.
назад.
означает длительность? Я знаю вас не более получаса, а уже сочинил два
стихотворения и одну оду, посвященные вашей красоте! Идемте же! Скорее
на террасу! Подальше отсюда! Под свет звезд, под шелест листвы! Мы
сбросим свои одежды и побежим в безгрешной наготе, словно лесные боги!
быстро, что не сможем найти дорогу назад, и утром крестьяне обнаружат
нас, голышом бегущих по дороге? Как мы объясним свое поведение? Нет,
ваше предложение определенно не прельщает меня.
рыжие локоны, надеясь, что Леди Шаника почувствует всю глубину его
отчаяния и проникнется жалостъю, но девушка поспешила затеряться в толпе
гостей. Кипя от гнева, Бизант отправился в буфет, где выпил подряд
несколько бокалов крепкого вина.
одну из своих знакомых, Леди Дуальтиметту. Во время беседы она случайно
бросила взгляд на ближайший альков, где на кушетке, обитой бордовой
парчой, в одиночестве восседлл Риалто. Девушка шепотом обратилась к
подруге:
одиночества?
кажется тебе элегантным? Лично я нахожу его слишком строгим и даже
устрашающим!
собравшихся?
представлении, - с этими словами она удалилась.