read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ли Матерли допил свой кофе и обвел взглядом стол, улыбаясь всем, как будто все они были его дети, даже Элайн и Пол Хоннекер. Он пребывал в чрезвычайно хорошем настроении с тех пор, как явился к столу, хотя причина этого не была вполне ясна. Выглядело почти так, решила она в конце концов, как будто он обладает каким-то большим секретом, который скрывал от них, но который он вскоре откроет. Как выяснилось, дело обстояло именно так.
- Сегодня днем я разговаривал с капитаном Рандом, - наконец сообщил Ли. - У него есть очень интересная информация.
Все за столом посмотрели на него, забыв про последние куски десерта и последние глотки кофе.
- Даже без помощи Силии они немного продвинулись вперед с этим автостопщиком.
- Да ну?! - воскликнул Деннис.
- Ты мне не рассказывал, - вставил Гордон. Днем он был с отцом, но не тогда, когда с ним разговаривал Ранд.
- Я решил приберечь это для вечера, - признался Ли. - Я знаю, как все чувствуют себя в связи с этим, и мне хотелось быть тем, кто подбодрит вас.
- Что сказал Ранд? - спросил Деннис.
- Они знают, что автостопщик направлялся в Филадельфию, - веско произнес Ли.
- Черт возьми, Ли, не будь таким таинственным. Выкладывай все! - Пол Хоннекер весь покраснел. Он не был пьян, но перед этим явно пару раз приложился к бутылке.
- Очевидно, полиция располагала этим уже пару дней - с тех пор, как они обыскали машину Силии, - но они держали это при себе, потому что не хотели, чтобы убийца знал, что они напали на его след.
- Что именно? - спросил Деннис. Лицо у него было изможденное, зубы оскалены. То, как он наклонился над столом, напомнило Элайн - возможно, в этом была некоторая мелодраматичность - животное, напрягшееся перед прыжком.
- Плакат, - выдал секрет Ли Матерли. - Вы знаете, как автостопщики носят плакаты, на которых написано, куда они направляются? Они сигналят ими, чтобы было видно из подъезжающей машины.
- И они нашли плакат в машине? - спросил Гордон.
- Да. Засунутый между сиденьем и спинкой кусок картона, на котором выведено: "ФИЛАДЕЛЬФИЯ". Они рассудили, что Силия подобрала его в городе или около и провезла нашей дорогой, до ответвления от главного шоссе. От того места он заставил ее поехать сюда. Бог знает, что у него было на уме, - возможно, захватить нас в заложники или еще что-нибудь. Когда она заехала в сад, он, очевидно, передумал, заставил ее выйти и попытался убить прямо там.
Деннис снова успокоился:
- Она всегда подбирала автостопщиков. Мы постоянно предостерегали ее от этого.
- Я не понимаю, - нахмурился Пол Хоннекер, - отчего этот плакат такая уж важная улика. Если только они не сняли отпечатки пальцев с него и с машины.
- Нет, - пояснил Ли. - Ранд объяснил, что бумага не слишком хорошо сохраняет отпечатки и что ни один из отпечатков в машине никуда их не привел.
- Тогда как это может иметь какое-то значение? - поинтересовался Пол. Ли объяснил:
- Они собираются при необходимости воспользоваться плакатом, чтобы подстегнуть память Силии, когда психиатр загипнотизирует ее.
Пол засомневался:
- Они считают, что это сработает?
- Психиатр считает, что может. Так или иначе, это зацепка. А мы все сможем свободнее вздохнуть, когда они его поймают, кем бы он ни был.
Элайн поняла, что Ли Матерли тоже спрашивал себя, не является ли злоумышленником кто-то из домочадцев, и эта новость от Ранда, какой бы она ни была незначительной, немного освободила его от ужасного груза сомнений.
Ее это не убедило. Она очень сильно сомневалась, что автостопщик прошлой ночью вернулся с тем, чтобы бродить по коридорам дома. Это был член семьи.
- Ну что же, - объявил Ли, вставая, - мне нужно взглянуть в кое-какие гроссбухи, прежде чем я смогу считать, что вечер принадлежит мне. - Он кивнул им и ушел из столовой в свой кабинет на первом этаже.
Вскоре вышли и остальные, все, кроме Элайн и Гордона, как будто они оба задумали остаться наедине.
- Приходите ненадолго в гостиную, - попросил он, вставая и подходя к девушке, чтобы проявить галантность, выдвинув для нее стул. - Я ожидал, что отец расскажет всем о психиатре, который лечит Силию. Мы оба знакомы с ним, с доктором Картером. Я попросил разрешения посидеть на его сеансе, и он позволил мне, сказав, что разрешит, когда Силия будет загипнотизирована. Это было очень захватывающе.
- Представляю себе, - сказала Элайн, когда он взял ее под руку и провел из столовой через дверь, потом по толстому ковру к дивану, где сел возле нее.
Она почувствовала тепло и защищенность и на какой-то момент совсем забыла о том, что хотела рассказать Ли Матерли свою историю.
- Вы общались с психиатрами на курсах медсестер? - осведомился Гордон. Элайн припомнила:
- Не очень много. Знаете, медицинская наука до сих пор относится к психиатрии с некоторым неодобрением.
- Ну, - протянул Гордон, - я не знаю, является ли доктор Картер примером среднего психиатра, или он выше среднего уровня, но он в высшей степени впечатляющий человек!
Она почувствовала, как улыбается, и поняла, что Гордон внушает ей большее чувство спокойствия, чем она когда-либо испытывала последние несколько дней. Она слышала, как Бесс убирает со стола. В кабинете Ли запустил свой арифмометр. Наверху патефон играл классическую музыку. В первый раз показалось, что в этом доме люди живут, а не умирают. Ей это очень понравилось, и она почувствовала себя принадлежащей к ним, а не посторонним человеком.
- В каком смысле? - спросила она. Гордон пояснил:
- Он высокий, и, как мне представляется, женщины нашли бы его очень красивым. Он, наверное, лет тридцати пяти или около этого, необычайно молод для психиатра, по крайней мере, я так считаю.
- Ему удалось вызвать у Силии регресс под гипнозом, вернуть ее к моменту, когда ее ударили ножом?
- Нет, - вздохнул Гордон. - Но он подошел близко к этому. Позвольте мне рассказать в точности, как это было.

***
Силия сидела на больничной кровати, когда доктор Картер ввел в комнату Гордона. Она была бледная, но такая же хорошенькая, как перед происшествием. Казалось, она немного потеряла в весе, но ничто другое не указывало на ее состояние.
- Она не может увидеть меня? - спросил Гордон.
- Она видит только меня и слышит только то, что я ей говорю, - сообщил ему Картер. - Садитесь вон там. Она даже не знает, что вы здесь.
Доктор Картер подошел к кровати сбоку и встал возле Силии. Он прикоснулся к ее лицу пальцами, но она едва ли это заметила. Он взял подбородок девушки своей ладонью и приподнял ее лицо так, чтобы она смотрела прямо ему в глаза.
- Здравствуй, Силия, - поздоровался он.
- Здравствуйте, доктор Картер.
- Как ты себя чувствуешь?
- Никак не чувствую, - отозвалась она.
- Сколько тебе лет?
- У меня нет возраста.
- Вообще никакого возраста? - настаивал он.
- Вообще никакого возраста, - подтвердила она.
Тогда доктор Картер повернулся к Гордону и, улыбаясь, объяснил, что он сделал посредством гипноза. Первым шагом в возрастном регрессе было заставить пациента привыкнуть к плаванию во времени, допустить изменчивость возраста. Не давая ей вообще никакого возраста, он мог предложить гипнотически, что ей сейчас только двадцать лет. А теперь девятнадцать. А теперь восемнадцать. И так далее, пока она не станет ребенком. В этом случае, однако, требовалось вернуться лишь на несколько дней назад, к вечеру понедельника.
- Сколько сейчас времени? - спросил он Силию.
- Нисколько.
- Какой день?
- Я даже не знаю, - сказала она. И застенчиво хмыкнула.
- Не нужно стесняться того, что не знаешь день недели, - произнес врач дружелюбно, все так же прикасаясь к ее лицу.
- Хорошо, - сказала она, моментально уступая всему, что он говорил.
- А теперь ты видишь перед собой часы, Силия?
- Нет.
- Посмотри внимательней.
- Вижу.
- Наблюдай за стрелками, - приказал он.
- Смотрю.
- Они не поворачиваются вспять?
- Вспять?
- Поворачиваются, ведь так?
- Да, - подтвердила она с озадаченным выражением на хорошеньком лице.
- Пусть тебя это не беспокоит. Они должны повернуться вспять. Это то, что мы от них хотим. В данном случае это совершенно естественно.
Неодобрительное выражение сошло с лица девушки.
- Сейчас утро среды, вчерашнее утро, - говорил Картер., - Ты помнишь вчерашнее утро?
- Я проснулась в больнице.
- Правильно.
- Мне было очень больно, - добавила она. - Я трогала себя, и у меня болело там, где я трогала, потом пришли сестры, и в моей руке была игла, через которую мне вводили глюкозу, и...
- Ну вот, замечательно, - оборвал он пациентку. - Теперь ты в порядке. Вчерашняя боль не имеет значения, если сегодня ты в порядке. Ведь так?
- Да, - сказала она, тут же успокоившись.
- А сейчас, - заявил доктор Картер, - уже не среда, правда, Силия? - Он погладил ее подбородок.
- Правда.
- Сейчас утро понедельника, не так ли?
- Да.
Затем Картер повернулся к Гордону и объяснил, что не хочет сразу возвращать пациентку в момент нападения, предшествовавший ее коме. Это было бы слишком травмирующим, слишком внезапным. Вместо этого он собирался вернуть ее к утру понедельника, а потом медленно провести по дню до того момента, когда на нее напали.
Так оно и было, пока Картер не сказал:
- А теперь поздний вечер понедельника, и ты кладешь чемодан в свою машину. Ты собираешься уехать, чтобы провести где-то уик-энд. Правильно?
- Да, - промолвила Силия. Но на ее лице уже появилось встревоженное выражение, тень беспокойства.
- Куда ты едешь, Силия? Она не ответила.
- Куда ты едешь на уик-энд? - вновь спросил Картер.
- Я...
- Ну?
Она не могла ничего выговорить.
- Чего ты боишься? - потребовал он.
- Ничего.
- Хорошо. Бояться нечего, совершенно нечего. Итак, куда ты едешь на уик-энд?
В этот момент она вырвалась из мягких рук доктора и начала кричать.
- Это было ужасно, - поделился Гордон, прерывая повествование, чтобы сделать свой первый собственный комментарий с тех пор, как начал рассказывать историю. - Это было так, будто ее ударили ножом прямо там, в госпитале.
Доктор Картер был не слишком уж встревожен ее внезапной буйной реакцией. Он лишь приказал:
- Перестань кричать, Силия.
И она перестала.
А доктор продолжил:
- Никто не сделает тебе больно. Никто никогда не сделает тебе больно, потому что ты слишком хорошенькая и очаровательная. Ты веришь, что кто-то когда-нибудь тебя обидит?
- Нет, - сказала она. Но неохотно.
- Сейчас утро четверга.
- Четверга, - повторила она.
- Где ты?
- В больнице.
- Посмотри на часы. Стрелки движутся вперед. Ты видишь, что теперь они движутся вперед?
- Да.
- Сейчас утро четверга, не так ли, Силия?
Она сказала, что так.
В этом месте Картер повернулся к Гордону:
- Мне придется разбудить ее сейчас, а завтра попробовать снова. Не могли бы вы уйти? Если она узнает, что за ней наблюдают, ее, возможно, будет сложнее контролировать на последующих сеансах.

***
- И я ушел, - закончил Гордон. - Я был просто потрясен.
- Представляю себе, - кивнула Элайн, у которой из рассказа постепенно складывалось впечатление, насколько жуткой на самом деле была эта сцена.
- Поначалу, - признался Гордон, - я подумывал о том, чтобы вернуться и понаблюдать за другими сеансами до тех пор, пока он не закончит с ней. Я уверен, что Картер разрешил бы мне. Но когда я услышал ее крик и посмотрел на ее лицо под конец сеанса, я понял, что не хочу быть там, когда она наконец восстановит в памяти момент нападения. Это было бы слишком.
Какое-то время они оба молчали, и наконец Элайн проговорила:
- Гордон, вы верите в эту версию про автостопщика?
- А какая есть еще версия?
- Я не хочу вас сердить, - пробормотала девушка.
Он наклонился вперед:
- Вам это не удастся. Что у вас на уме, Элайн? Она поколебалась всего один момент, потом все ему рассказала.
Он слушал внимательно и, когда она закончила, решил:
- Идемте. Мы должны сообщить об этом отцу. Он провел ее в кабинет и заставил повторить все, что она ему рассказала. Ли Матерли слушал, вначале изумленно и весело, потом все более и более озабоченно, а к моменту, когда она закончила, он уже выглядел глубоко встревоженным.
- И вы так и не увидели этого человека и не имеете понятия, кто это был?
- Нет, - подтвердила она. Она не хотела вдаваться в детали относительно того, что подозревает почти всех. Для этого еще будет время, когда здесь появится капитан Ранд.
- Мне придется поговорить с отцом, - сказал Ли. - Вы подождете здесь несколько минут? - Он встал, не дожидаясь ответа, и покинул комнату.
- Вы, должно быть, натерпелись страху, - посочувствовал Гордон. Он взял девушку за руку, и она почувствовала силу его пальцев, погрузилась в эту защитную ауру.
Она кивнула в знак согласия.
- Не волнуйтесь, - сказал он. - Отец позаботится обо всем. Теперь, похоже, все разрешится уже сегодня вечером. - Голос у него был невеселый. Он понял, как, наверное, и его отец, что ее рассказ говорит о том, что убийца - член семьи. - Все скоро разрешится, - повторил он. - Я уверен.
- Надеюсь, - вздохнула Элайн. Темные, обшитые панелями стены казались ужасно тесными, а воздух - спертым и непригодным для дыхания.
Они терпеливо ждали, когда вернется Ли Матерли.

Глава 15
А глава семьи, вернувшись, казалось, вновь обрел бодрость. Он уселся на край своего письменного стола, прямо перед Элайн, и заговорил:
- Значит, так, Элайн, отец признает, что рассказывал вам эту историю о том, как его едва не убили прошлой ночью. Но он утверждает, что, когда позвонил вам, был так напуган, что не в силах был ясно мыслить. Он говорит, что теперь, обращаясь к памяти, понимает, что ему приснился сон. Но когда он проснулся с приступом, у него все перепуталось, что было на самом деле, а чего не было.
Элайн отрицательно покачала головой:
- Из его ночника вывернули лампочку.
- Я уверен, что и этому найдется логическое объяснение, - улыбнулся Ли Матерли. - Это просто случайно совпало с его ночным кошмаром. Отец уверен, что это был только сон.
- А мне тоже все приснилось? - спросила девушка. Она начинала злиться. Никто из этих людей не хотел смотреть в глаза реальности, правде. Они так жаждали принять версию с автостопщиком, что готовы были лезть из кожи вон, чтобы ложно истолковать каждую улику, которая указывала на члена их собственной семьи.
- Все возможно, - протянул он. - Вы слишком мало спали в последние дни. И перенервничали - слушая отцовский рассказ о его кошмаре, принимая его за чистую монету. Вы вполне могли увидеть, как...
- А как же кот? - перебила она Ли, понимая, что едва не упустила это обстоятельство.
- Что - кот?
- Кто ударил его ножом и спрятал в мешок для мусора?
- Я не могу сказать вам, кто убил несчастное животное, - согласился Ли. - Но в мешок его положил Денни.
- Деннис? - переспросила Элайн. Она почувствовала, как ее тошнит, как руки ее начинают дрожать при воспоминаниях о его картинах и том странном настроении, в котором он пребывал накануне днем.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.