read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Найлз снова жестом остановил ее.
- Я понимаю, капитан, у вас готова тысяча вопросов, - сказал он. - Но будет лучше, если мы просто по очереди расскажем свои истории. Моя длиннее. Может, начнете вы?
Это был не вопрос, а приказ, но Черити почувствовала, что Найлз совсем не хочет изображать из себя командира. Просто за такое время этот человек настолько привык отдавать приказы, что теперь делал это почти машинально.
- С ума можно сойти, - проговорила Черити. - Вы правы: я действительно находилась в одной из этих ванн. И... и когда проснулась, была в каких-нибудь ста метрах отсюда.
- Кто еще был с вами? - спросил Найлз. - Кроме этого Стоуна?
- Никого, - ответила Черити. - Да и его не было, когда я проснулась. Видимо, Стоун покинул бункер раньше. Когда я вчера впервые услышала о вас... о ваших людях, - быстро поправилась она, - то подумала, что найду его здесь. Впрочем, не важно. Я проснулась три дня тому назад, и...
И Черити рассказала Найлзу обо всем, что случилось, начиная с того, как она проснулась, и кончая тем, как Скаддер спас ее от волков, а затем они оба были захвачены в плен обитателями бункера. Она ничего не выпускала, хотя и сгорала от нетерпения и любопытства, торопясь задать вопросы самому Найлзу. Прошел целый час. Все это время Найлз слушал с непроницаемым лицом. Только однажды, когда она рассказывала о встрече с саранчой и о страхе, испытанном при виде гигантского насекомого, по морщинистому лицу старика пробежала легкая улыбка.
- Вам очень повезло, что вы остались живы. Понимаете? - спросил он, когда Черити наконец закончила свой рассказ.
Она кивнула и напоследок добавила:
- Я надеялась, что найду здесь ответы на некоторые вопросы.
Найлза стал необыкновенно серьезным.
- Вы их получите. Но боюсь, они вам не понравятся.
- Неужели все так плохо?
Найлз заколебался. По его лицу пробежала тень. Какое-то мгновение взгляд старика был направлен в пустоту.
- Не знаю, - выдохнул наконец Найлз. - Мир там, снаружи - настоящий ад, но как действительно обстоят дела, мне известно не больше, чем вам.
- Но вы...
- Я не выходил из бункера в течение последних пятидесяти трех лет, капитан Лейрд! - перебил ее Найлз, слегка повысив голос. - Точно так же, как каждый из моих людей.

* * *

- Жена и я покинули Нью-Йорк через три дня после вас, - начал Найлз. Он говорил очень тихо и спокойно, будто знал, что рассказывать предстоит долго и это утомит его, а потому нужно экономить силы.
- Этот день помню хорошо. Многое, что произошло потом, забыл, а вид вашей взлетающей машины до сих пор у меня перед глазами, - он засмеялся как-то особенно тихо и горько.
- Если бы вы вернулись, Лейрд, мы улетели бы вместе. Каким глупцом я был, когда отклонил ваше предложение! Но я считал, что, если соглашусь, то мы скорее погибнем. И ошибся.
- Все равно ничего бы не вышло, - тихо произнесла Черити. - Вертолет был слишком маленьким.
- Знаю, - откликнулся Найлз. - Тем не менее, я очень благодарен за то, что вы не вернулись. Я... не знаю, что бы я сделал. Может, действительно превратился бы в труса и оставил семью в беде. А так у меня просто не стало этой возможности. И через полчаса все эти мысли уже ничего не могли изменить.
Хотя Найлз и утверждал обратное, Черити чувствовала, как трудно ему говорить о том дне. И не прерывала. Десятилетия, в течение которых он ни с кем не мог поговорить об этом, были страшнее, чем боль от воспоминаний.
- Внезапно все живое умерло, - тихим, дрожащим голосом он продолжал, ища что-то в пустоте. - Это было какое-то... излучение. Вы помните дом, полный мертвецов, найденный нами в Бронксе?
Черити кивнула.
- Это было то же самое. Какое-то... серое свечение, по-другому описать невозможно. Сначала я думал: это газ. Но ошибся. Это... это было повсюду. И убивало оно только людей. Не растения. Не животных. Только людей. Они просто падали и умирали. Мгновенно. Но не все. Умерла моя дочь. И все наши соседи. Но жена и я - мы ничего не почувствовали.
- Неужели в Нью-Йорке остались люди? - недоверчиво спросила Черити.
Найлз кивнул и тут же, словно спохватившись, покачал головой.
- Но не в центре. Манхэттен был уничтожен, но мы... мы ведь жили на окраине. Возможно, там излучение было не таким сильным, - он неуверенно пожал плечами. - Выжили многие. Большинство бежало, но некоторые оставались, по крайней мере, в первые дни. Пока...
- Пока не пришли всадники, - неожиданно сказал Скаддер. Найлз кивнул.
- Вы знаете об этом? Скаддер холодно улыбнулся.
- Если вы говорите о том же самом Нью-Йорке, что и я, то да. Нью-Йорк - своего рода их штаб-квартира на этом континенте. Оттуда приезжает Дэниель.
Судя по вопросительному взгляду старика, имя Дэниеля говорило Найлзу даже меньше, чем Черити. Но сидевший за столом все-таки кивнул.
- Да, пока не пришли они, - подтвердил Найлз. - Они... начали что-то строить, а войска устроили охоту на нас. Многих убивали, но многим позволяли и уйти. Очевидно, для них важно было прогнать нас из города. Во всяком случае, жена и я были в числе тех, кто смог скрыться.
Он вновь замолчал. И Черити снова могла видеть, как воспоминания снова берут верх. На этот раз, прежде чем Найлз сумел взять себя в руки, прошло довольно много времени.
- Я не хочу утомлять вас подробностями, Черити, - сказал он совершенно другим голосом. - Моя жена умерла через несколько недель после этого, а я, прежде чем пробиться сюда, почти год блуждал по стране. Когда вы и Майк попрощались со мной в Нью-Йорке, я был готов умереть, позднее, после того как они убили сначала дочь, потом жену, я даже хотел этого. Какое-то время... Но потом... потом я хотел только выжить. Все равно как, все равно где, но все-таки выжить, чтобы когда-нибудь позднее расквитаться с ними.
Он взглянул на Скаддера.
- В отличие от остальных я знал, куда идти, - продолжил старик. - Я помнил об этом бункере. Было ясно, что только здесь у меня будет шанс. Но пришел я слишком поздно.
- А, может, это и к лучшему, Найлз, - серьезно возразила Черити. - Как раз когда я ложилась в анабиозную ванну, бункер был атакован. И я не знаю, остался ли хоть кто-нибудь в живых.
- Нет, - ответил Найлз. - Здесь никого не было. Когда мы пришли сюда, "СС 01" представлял собой сплошные руины.
- Мы?
Найлз кивнул на дверь.
- Я был не один. Некоторые из тех, кто меня сопровождал, и сегодня здесь, но большинство уже умерло. Марк и остальные - их потомки.
Черити пристально посмотрела на бывшего товарища. У нее родилось невероятное подозрение, но Лейрд постаралась отогнать эту мысль, не позволив ей оформиться до конца.
- Что произошло в тот год? Найлз мрачно усмехнулся.
- Наш мир погиб, капитан Лейрд, - сообщил он. - Сначала я думал, что у нас есть еще маленький шанс. Думал, они нас недооценили. Повсюду возникало сопротивление, через несколько недель нам даже удалось в некоторых местах потеснить их. Были сброшены бомбы. У китайцев оставалось несколько древних образцов, не пострадавших от электромагнитного излучения. По моим оценкам, выжили и несколько наших подлодок. Одним словом, сопротивление продолжалось почти полгода. Но, в конце концов, нас разбили. Врага, располагающего неограниченными резервами, победить невозможно.
- Неужели они непобедимы? - Черити все еще не верила в силу пришельцев. Найлз кивнул.
- Я раздобыл о них массу информации. Кажется, у моронов нет тайн. Они чувствуют себя настолько уверенно, что не считают нужным хранить что-либо в секрете. И возможно, с полным на то правом. Они господствуют не на каких-нибудь нескольких планетах. Черити, им принадлежит половина Млечного Пути, вторую половину они завоевывают, вероятно, прямо сейчас. Бороться против них совершенно бессмысленно. Мы пытались делать это, и нас просто раздавили.
- Не может быть! - запротестовала Черити. - Эти... эти чудовища... Это же примитивные монстры, это...
- Это мороны-то? - Найлз, улыбнувшись, покачал головой. - О нет, Черити. Те существа, которых видели вы, видел я, те существа, которые покорили нашу планету, - действительно чудовища. Но это не мороны. Никто никогда не видел господ моронов воочию. Те существа, которых видели мы, - всего-навсего их рабы. Своего рода... живые боевые машины, если хотите. И ничего больше.
- Это правда, - подтвердил Скаддер. - Всадники и другие - это их сухопутные войска. Господа мороны никогда не покидают свою крепость.
Черити в замешательстве смотрела на шарка. Все в ней противилось тому, чтобы поверить хоть единому услышанному слову. Но ясно, что сказанное было правдой.
- А потом? - спросила она, с трудом взяв себя в руки. - Что произошло после войны?
- Все рухнуло, - сообщил Найлз. - То, что не уничтожила армия насекомых или серая смерть, разрушили наши же собственные бомбы. Большинство крупных городов здесь, в Европе, в Азии - повсюду - было просто стерто с лица земли. Армии моронов медленно уходили. Многие особи умирали через несколько недель после прибытия на Землю. Думаю, они не смогли приспособиться к чужим условиям. Но некоторые оставались. Несколько видов сохранилось. Были... мутации. Скрещивания с местными формами жизни.
Он вздохнул.
- Вы, Черити, еще слишком недавно здесь, чтобы понять, что эта планета уже не Земля. Они изменяют ее. Невероятным образом и невероятно быстро.
- Я знаю, - подтвердила Черити.
Казалось, эти слова по какой-то причине рассердили Найлза. Он приподнялся было, но потом снова застыл на своем стуле.
- Ничего вы не знаете! - отрезал старик. - Вы не знаете, что большинство видов земных животных и растений исчезло. Мороны не просто захватывают другие миры, они пересоздают их. Они... они начали делать из нашей Земли совершенно другую планету.
Скаддер хотел было что-то добавить, но Черити бросила на него быстрый предостерегающий взгляд. Она чувствовала, что надо дать Найлзу выговориться.
- У меня было много времени, чтобы подумать об этом, - продолжил старик очень тихо и как бы обращаясь к самому себе, - Вы знаете, что единственный вид, которому вторжение пошло на пользу, - это насекомые?
Черити кивнула. Воспоминания о встрече с саранчой были еще живы.
- Я предполагаю, что мороны - насекомые, - поделился Найлз. - У меня нет доказательств, но я почти уверен.
- Почему? - поинтересовался Скаддер. Найлз одарил его снисходительной улыбкой. Голос старика зазвучал поучающе:
- Насекомые были первой достаточно высокой формой жизни, развившейся на этой планете. И, как мне кажется, не только здесь. Они совершенны: выносливы, у них короткий срок жизни, невероятная активность размножения, огромная физическая сила и такая приспособляемость, о какой более высокие формы жизни не могут даже и мечтать. В наше время, молодой человек, на компьютере много раз пытались смоделировать, что произойдет, если какой-нибудь идиот нажмет на кнопку и все здесь взлетит на воздух. И знаете, что выяснилось? Со значительной долей уверенности можно утверждать, что большой взрыв пережили бы только насекомые.
- Вы считаете, эти монстры - потомки мира, в котором...
- Ничего я не считаю, - перебил Скаддера Найлз. - Это был всего лишь пример. Вполне возможно, что развитие насекомых в их мире просто пошло дальше. Что у них появился разум. Произойди такое на Земле, человеку бы здесь никогда не появиться. Наверное, млекопитающих вообще бы не было.
- Интересно, - проворчал Скаддер. - И как же все это связано с моронами?
- Никак, - хмыкнул Найлз. - Простите старика за то, что он разболтался. Я ... я только представил, каким этот мир явится нашим внукам.
- Вы сгущаете краски, - испуганно возразила Черити.
Вместо ответа Найлз медленно поднялся. Мелкими шажками с трудом дошаркал до компьютеров рядом с дверью, нажал на несколько кнопок и вернулся на свое место. Позади письменного стола засветился огромный, почти во всю стену, экран. Черити увидела снимок Земли, сделанный со спутника, находившегося, вероятно, на очень большом расстоянии, да еще видеокамерой, лучшие дни которой, безусловно, миновали. Изображение было нечетким, цвета не соответствовали действительности.
Скаддер удивленно раскрыл глаза.
- Что это?
- Земля, - объяснил Найлз. - Наша планета, мой друг. Снятая с очень большого расстояния.
Несколько минут, забавляясь, он наблюдал за сменой выражений лица Скаддера, потом вновь повернулся к Черити.
- У нас сохранилась связь с некоторыми из старых спутников, - сказал старик.
Черити с любопытством подошла ближе. Что-то на этом снимке было не так. Но трудно было понять, что же именно.
- Я полагала, что все спутники разрушили бомбы.
- Несколько осталось, - возразил, качая головой, Найлз. - Этот и еще два или три находились достаточно высоко и смогли уцелеть при взрыве.
- По крайней мере, хотя бы частично, - поправила было Черити, но старик снова покачал головой.
- Ошибаетесь. Спутник в полном порядке.
- Но цвета...
- Не совпадают, я знаю, - перебил ее Найлз. - Но теперь они именно такие.
- Этого не может быть! - запротестовала Черити. Она обежала стол и остановилась у самого экрана.
И только теперь поняла, что Найлз прав. Цвета действительно не совпадали, но не по вине камеры. Причина была в самой планете, странным образом изменившейся. Черити увидела большие, растягивающиеся порою на несколько тысяч миль пятна неестественного пурпурного цвета.
- Что это? - прошептала она, затаив дыхание.
- Не знаю, - ответил Найлз. - Никто из тех, кто пытался исследовать эти области, назад не вернулся. Это как раз то, что они делают из нашего мира.
Голос его дрожал.
- Они не просто колонизируют землю. Они... они изменяют ее. Вы понимаете, о чем я? Совершенно чужая растительность, чужая фауна... а может, даже чужая атмосфера.
- Что? - испуганно переспросила Черити. Найлз подтвердил:
- Мы пытались узнать подробности, но это невозможно. Отсюда, из бункера. Состав воздуха за последние пятьдесят лет тоже изменился. Еще не так сильно, чтобы это можно было почувствовать, но процесс продолжается - и ускоряется. Я делал расчеты. Вероятно, не пройдет и ста лет, как прежней Земли... не станет.
Потрясенная, Черити молчала.
- Так это... это Земля? - раздалось бормотание Скаддера.
Лейрд медленно повернулась к шарку. Она ведь совсем забыла о его присутствии! Взгляд Скаддера был прикован к монитору.
- Нет, - твердо сказал Найлз. - Это не Земля. Вот Земля.
Он нажал кнопку на письменном столе, экран замигал. Когда рябь исчезла, на мониторе появился снимок Земли, той, какой она была когда-то: зелено-голубая планета, с огромными океанами и белыми облаками в вышине.
Худые пальцы Найлза пробежали по клавиатуре, и изображение сменилось. Масштаб увеличился, как будто камера находилась теперь на борту самолета, идущего на посадку. Зелено-голубой шар внезапно вырос и заполнил весь экран. Появившиеся на мгновение облака ухудшили видимость, но тут же исчезли: воображаемая камера опустилась еще ниже.
Черити знала, что перед ними - всего лишь компьютерная модель, но разве это имело значение? То, что сейчас мелькало на экране, было Землей. Землей, которую Скаддер никогда не знал. Землей, какая существовала пятьдесят лет назад, еще до конца света: зеленые долины сменялись реками и горами, перед объективом проплывали моря и города, люди и животные...
Это продолжалось долго, не менее получаса, но глаз от экрана Скаддер так и не оторвал. Лицо шарка казалось таким непроницаемым и спокойным, будто было высечено из камня. Наконец камера показала очертания огромного города. Черити узнала Манхэттен. Совершенно невредимый, живой Манхэттен, полный счастливых взрослых и играющих детей, разноцветных автомобилей и парящих в небе самолетов. Изображение не совсем соответствовало действительности: никогда город не был таким чистым, никогда не выглядел таким счастливым. Но даже у Черити на глаза навернулись слезы.
Изображение исчезло, фильм закончился, на мониторе снова появился снимок обезображенной Земли. Пурпурно-красные пятна, покрывающие планету, напоминали раковые метастазы.
Никто не решался нарушить молчание. Наконец Скаддер откашлялся.
- Ведь вы не обманываете меня, правда? - спросил он. Я имею в виду... это не трюк? Найлз печально покачал головой.
- Нет. Такой была когда-то наша родина, мистер Скаддер. Я часто смотрю этот фильм. До того, как мороны превратили эту планету в мир монстров и мутантов, она была именно такой.
- Но почему, почему они сделали так? - Черити была потрясена. - В этом же не было никакого смысла!
- Они помешаны на завоеваниях, - пояснил Найлз. - Их империя огромна. Им нужно много сырья, много энергии. И людей.
- Людей?
- Они вывезли насильно уже миллионы. И продолжают это делать. Никто не может сказать, зачем, ведь ни один не вернулся. Может, моронам нужны рабы, а может, людей просто поедают.
Он посмотрел на Скаддера:
- Знаю, это звучит жестоко, но не стоит их упрекать, молодой человек. То, что делают мороны, в порядке вещей. Они, как и мы, пытаются выжить.
Скаддер молчал. Очевидно, он был потрясен тем, что услышал.
- Значит ли это, что все эти пятьдесят лет вы прячетесь здесь, совсем ничего не предпринимая? - в голосе Черити чувствовалось сомнение.
- Точнее, пятьдесят три года, - спокойно поправил Найлз. - Плюс то время, что понадобилось на путь сюда. Но что-то мы все-таки сделали. Например, заново оборудовали эту вот станцию.
Он наклонился вперед и с пониманием посмотрел на девушку.
- Я знаю, о чем вы сейчас думаете, капитан, - проговорил он. Пятьдесят лет назад сам я мечтал о том же самом. Но все это бессмысленно, поверьте мне. Здесь, внизу, нас почти пятьсот человек, но по сравнению с мощью моронов это ничто. Возможно, мы последние свободные люди на этой планете.
- Свободные? - Скаддер засопел. - Знаете ли, не вижу особой разницы: тех, вверху, сажают в тюрьму мороны, а вы заточили себя сами, добровольно. Да вы сумасшедшие!
Найлз слабо улыбнулся.
- Возможно. Но мы ничего не можем с этим поделать. Разве одолеешь противника, сумевшего поставить на колени целую планету?
- Но не можете же вы...
- Что? - мягко перебил девушку Найлз. - Просто жить? Почему же? Что еще нам делать? Выйти наружу, дать себя убить, и все это ради красивого поступка? - Он покачал головой. - Я очень хорошо вас понимаю, капитан Лейрд, однако поверьте: чтобы взвесить все это, у меня было целых пятьдесят семь лет. Для нас существует только один, именно этот путь. Победить моронов не сможет никто.
- Неужели же вы останетесь здесь, внизу, навсегда и будете делать вид, как будто ничего не произошло? - в ужасе спросила Черити.
- А куда идти? - удивился Найлз. - Мороны о нас забыли. Даже для людей, живущих поблизости, мы не больше, чем легенда. У нас мир, Лейрд. Сейчас здесь, в бункере, подрастает уже третье поколение, живущее в мире. И это, возможно, самое большое благо на свете. И не только с тех пор, как появились воины моронов. Конечно, пойти можно. У нас есть машины, оружие, продукты... Но что мы найдем? При очень большом везении - новое укрытие.
- Вы что, хотите подарить Землю этим тварям?
- Нельзя дарить то, чем больше не владеешь, - усмехнулся Найлз. - Этот мир и так принадлежит им, капитан. И большинство людей даже не предполагает, что когда-то было иначе.
- Но так не должно быть! - возразила Черити. - Это же...
- Сменилось уже два поколения, - перебил ее старик. - Вы недооцениваете моронов. У них есть опыт, они поработили целые миры. Многие на Земле живут относительно свободно, но за определенными вещами мороны следят. Вы ведь говорили с вестлендерами и должны представлять, как выглядит мир. Мороны всем владеют и все знают. Они контролируют школы. Они запретили чтение книг и пересказ старых легенд. Нельзя вести календарь. И владеть часами.
- Но почему? - удивился Скаддер. Найлз улыбнулся.
- Народ, у которого нет истории, менее опасен, - ответил он. - Ведь если человеку внушить, будто жизнь была такой всегда, у него не будет ничего, за что стоило бы бороться. И ничего, за что он был бы готов умереть. Вот что означает жить без истории.
- Но есть же бунтовщики! Старик вздохнул.
- Недовольные и склочники есть всегда. Но они безобидны. И мороны терпят их. Захватчикам они не опасны. Даже напротив. Эти люди немного похожи на вас и ваших шарков, мистер Скаддер. Они воображают, будто свободны, и даже не подозревают, что, на самом-то деле, служат поработителям.
- Это неправда! - вскипел Скаддер.
- Понимаю, - Найлз снова вздохнул. - Шарки свободны и никому не подчиняются, верно? Именно поэтому вы сейчас и находитесь здесь, Скаддер?
- Вы говорите о моронах так, будто за ними стоит сам дьявол, - пробормотала Черити.
- Может, так оно и есть, - без тени улыбки промолвил Найлз. - Они олицетворяют зло.
- Чушь!
- Если позволите, я сформулирую мысль иначе, - попросил старик. - Во Вселенной существует два вида сил - конструктивные и деструктивные. Вы согласны? Если так, то мороны наверняка представляют негативное начало.
- Власть тьмы, да? - уточнила Черити. В эти слова она хотела вложить насмешку, но получилось просто беспомощно.
Найлз кивнул.
Лейрд больше не отвечала. Внезапно к горлу подкатил комок, и ей пришлось собрать все свои силы, чтобы сдержать слезы и не разреветься.

ГЛАВА 10

Рауль вытащил кинжал из горла жертвы, с осторожностью опустил безжизненное тело на землю и тщательно вытер лезвие о рубашку убитого. Часовой ничего не успел заметить. Так же, как и трое других, встреченных Раулем по пути вниз. Теперь шарки были близки к намеченной цели. Красная точка снова находилась в самом центре экрана пеленгатора и светилась так ярко, будто до объекта наблюдения оставалось не более нескольких сотен метров.
И тем не менее, боясь в последнюю секунду сделать что-нибудь не так, Рауль не спешил. Конечно, часовые оказались невнимательными. Они слишком доверяли своим автоматическим игрушкам: почти половине дюжины самых разнообразных систем сигнализации. А Рауль, прокладывающий путь для Барта и остальных, воспользовавшись маленькими хитростями, поочередно отключил все механизмы. Но это не означало, что и дальше все пойдет так же гладко. Здесь, внизу, против них будет целая армия.
Рауль бесшумно двинулся дальше, приоткрыл дверь, у которой только что дремал часовой, и заглянул внутрь.
По другую сторону внушительной, толщиной в палец, бронированной стальной двери находился залитый холодным белым светом коридор длиной около пятидесяти метров, от него в разные стороны шло огромное количество дверей. Некоторые были открыты, и Рауль мог видеть лежащие за ними помещения. Кое-где двигались люди. Как раз в то мгновение, когда он собирался скрыться, в зал вкатилась жужжащая электрокара. Машина остановилась у одной из дверей. Соскочившая с сиденья молодая женщина постучала и, поколебавшись, вошла внутрь.
Этих наблюдений было вполне достаточно. Рауль бесшумно закрыл тяжелую дверь, на шаг отступил и вытащил оружие. Другой рукой снял с пояса переговорное устройство и нажал на кнопку вызова. Рауль понимал, что передатчик будет запеленгован и через несколько секунд взвоют сирены, но это было уже не важно.
- Начинаем, - проговорил он, не ожидая ответа, сунул передатчик за пояс, ударом ноги распахнул дверь и бросился внутрь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.