спросил он. - Герри прав - я не смогу заснуть, пока не получу объяснения
всего этого.
никаких звуков, я, конечно великолепно засну. - она загасила свою сигарету
и опустила стакан. - Но если вы действительно хотели застать Сэма в его
логове, вы, вероятно, найдете его в комнате направо от обеденного зала,
где он строит планы вместе с Дельгадо. Насколько мне удалось увидеть, это
помещение представляет из себя нечто вроде кабинета. А теперь я пойду в
постель. Спокойной ночи, Хитер.
развел руками и последовал за ней.
сказала Хитер, взглядом указав на магнитофон. - Он меня тревожит, потому
что, как мне кажется, он здесь совершенно ни к чему. Или он все же для
чего-то служит?
разыщу Сэма, что бы спросить об этом и когда я что-нибудь узнаю, я снова
вернусь сюда. Согласна?
а сначала нажал на ручку двери. Дверь была заперта. За ней он услышал стук
электрической пишущей машинки и тихие голоса, которые тотчас же умолкли,
как только он надавил на ручку двери.
появился продюсер.
последовал за ним в комнату, бывшую, должно быть, раньше секретариатом
клуба. За машинкой сидела Черри Белл, ее пальцы порхали по клавиатуре. У
Дельгадо на коленях лежало несколько листов бумаги. Когда Мюррей вошел,
автор с интересом поглядел на него.
много работы и мы не любим, когда нам мешают.
громко ответил Мюррей. При этом он наблюдал за Дельгадо и с удовольствием
отметил, что на лице того, которым он всегда умел владеть, промелькнуло
выражение озабоченности.
другого не пришло в голову, Мюррей? Если это снова то же, что было у вас
сегодня утром, я; несомненно, потеряю с вами всякое терпение:
я имею в виду. Не так ли, Дельгадо?
составная часть моего новейшего метода работы, о котором я еще никогда
никому не говорил.
но он ничем не мог доказать своих подозрений.
что тот тоже выслушивает это не понимая ничего.
сне? До сих пор я слышал только то, что он недействителен.
этого во всяком случае, достаточно. Я буду использовать этот способ. Я не
удовлетворен актерами, которые после репетиции ни на что не обращают
внимания и гипнопедия дает мне возможность повлиять на них так, как я
этого хочу. Это все.
Близзард.
лучше. До сих пор я находил магнитофоны под своей кроватью и под кроватями
Герри Гардинга и Хитер я тоже обнаружил по одному. Достаточно легкого
нажатия на матрас, чтобы аппарат включился; как только ложишься на
кровать, лента начинает перематываться. Дельгадо утверждает, что это
сделано для того, чтобы мы во сне заучивали свои роли - при помощи
постоянного повторения. Впрочем, какую роль нужно заучивать Герри
Гардингу, Дельгадо? Он талантливый художник, а не артист.
Дельгадо. - Знаете ли, я не сам устанавливал эти магнитофоны. Они должны
были наигрывать клубменам тихую музыку, способствующую сну и поэтому они
установлены под всеми кроватями.
отсутствуют динамики и во-вторых, ленты на катушках, очевидно, пусты.
эти магнитофоны не применялись давно. Я снова подключил их, чтобы
проверить - а это возможно только в том случае, если перемотать ленту, что
я и сделал. Само собой разумеется, ленты пусты! Динамики, которые вы так
безуспешно искали, находятся внутри матрасов. Кроме того, вы, конечно,
ничего не услышали бы, даже если на магнитофоны были бы поставлены
обучающие катушки, потому что мой способ обучения - воздействие на
подсознание, чтобы обучающийся не замечал этого влияния. Надеюсь, вам,
Сэм, удастся убедить нашего друга в том, что относительно моего несколько
необычного метода репетиции нет никаких оснований бить тревогу.
идея интересна, но...
- прервал его Дельгадо. - Я ничего не упоминал об этом потому, что
заполучил эти магнитофоны совершенно случайно. Если бы не этот случай, вам
пришлось бы достать мне дюжину магнитофонов и мы тогда поговорили бы об
этом. Стоит ли из-за этого так волноваться?
недоразумений и неожиданностей, Мануэль, может быть, было бы лучше
проинформировать других людей?
Мюррей случайно наткнулся на все это. Надеюсь, что восприимчивость его
подсознания от этого не пострадала. Но это еще надо установить. Может
быть, Мюррей позже увидит, что гипнопедия была необходима.
клавиш внезапно смолк и в комнате стало очень тихо.
последнюю страницу и можете идти в постель. У вас тоже все, Мюррей?
чтобы рассказать девушке, что ему только что сказал Дельгадо. Но он не
получил никакого ответа; очевидно Хитер уже спала. Он вернулся в свою
комнату, еще раз осмотрел проволочную сетку на матрасе, обмотал носовой
платок вокруг руки и потащил проволоку. Когда он закончил тащить ее, перед
ним лежало метров 20 этой проволоки.
динамика. Дельгадо солгал.
записывать, но, очевидно, не мог воспроизводить? И как? Он также не
обнаружил никакого микрофона, только длинную проволоку.
или динамика? Эта была единственная возможность, которая пришла ему в
голову. Но он слишком мало разбирался в электронике, чтобы судить о том,
может ли простая проволока воспроизводить или принимать звуковые волны...
простыню и забрался под одеяло. Он долго лежал не в силах заснуть и
спрашивал себя, зачем он связался со всем этим. Но потом он, наконец,
заснул.
Харкхема о магнитофоне, потому что троих остальных, которые знали об этом,
казалось, это нисколько не заботило и они были заняты только своей
работой. Хитер осведомилась о том, что он узнал, однако, это, казалось, не
заинтересовало ее; ей, очевидно, было достаточно того, что Дельгадо вообще
дал какое-то объяснение и она предпочла не задумываться о том, что автор
мог сказать только полуправду.
Дельгадо из множества высказанных идей постепенно рождались определенные
формы. Нет, в этом не было никакого сомнения - этот человек был талантлив.
ровно в пять часов, а потом они вместе с Близзардом исчезли в двери в
задней части сцены. Напряжение постепенно спало и актеры уставились друг