глянул на зеркало.
показывало ничего из того, что находилось здесь - или что она когда-либо
видела.
отдаленную, чтобы понять, что изображение гораздо меньше натуральной
величины, но достаточно близкую, чтобы можно было различить детали.
Посредине пустынного и чуждого пейзажа, залитого багровым светом старого
красного солнца, стояло металлическое сооружение, которое ее сознание
мгновенно окрестило "космическим кораблем". Периметр обороны корабля был
обозначен фигурами, похожими на людей, тоже металлическими; прошло
какое-то время, прежде чем она сообразила, что это действительно были люди
- люди в броне. Они подвергались атаке, но разрушительные лучи,
раскалывавшие части пейзажа, только сверкали на шлемах и нагрудниках
оборонявшихся. Она не видела ответных залпов, но, видимо, ответ был
адекватен - ведь их не оттесняли ближе к кораблю.
здесь было одетое в металл существо, размахивающее руками или замирающее в
ожидании, словно оно руководило боем. Оно было вооружено до зубов;
странное оружие висело у него на поясе, а на спине болталось нечто,
похожее на ружье калибра чуть меньше орудийного. Но не вооружение, а сама
фигура, казалось, излучала силу - даже сквозь стекло. Он стоял на чуждой
ему земле так, словно готов был уничтожить все живое, лишь бы навести
здесь порядок.
которым был послан Джерадин.
н_а_с_т_о_л_ь_к_о_ велика? И Джерадин хотел, чтобы эти люди восприняли
е_е_ как решение их проблем, как воина-спасителя? Внезапно она поняла, что
Мастер Гилбур прав. Если Джерадин ожидал, что она будет разумным решением
таких проблем, то наверняка он выжил из ума.
Она была просто обязана дойти до телефона, вызвать охрану, и пусть та
расхлебывала бы заварившуюся кашу. То, что ей пришлось бы смотреть в лицо
отцу, было предпочтительнее того безумия, в котором она оказалась сейчас.
смятении отвернулась от зеркала и, казалось, начала терять равновесие. А
затем обнаружила, что смотрит в лицо Мастеру Эремису, умоляя помочь ей.
Хотя она вообще не знала его, она чувствовала его ум, силу и опытность.
Именно в этом брал начало его юмор, и потому был беззлобным, даже когда
насмешка была явной.
морщинки, словно он собирался рассмеяться снова. Но вместо этого мягкая
морщинка появилась на его высоком лбу.
можем спокойно игнорировать его. Пригодник Джерадин указал нам на факт,
который следует обсудить.
совпадают с моими. Но в его словах много правды. Или он случайно, не
подозревая об этом, совершил чудо. Или потихоньку, втайне, стал более
велик, чем мы вместе взятые. - Мастер Эремис мягким движением пальцев
мгновенно утихомирил волну протестов всей Гильдии. - Или здесь проявила
себя сила, понять и осознать которую мы не в силах - и которую нам следует
принимать в расчет.
вопрос. У нас есть время подумать. Нужды Морданта - вещь серьезная, но не
настолько, чтобы впадать в крайности. Что скажете вы потом? Может быть,
завтра мы придем к пониманию случившегося. Мастер Барсонаж?
а не приказывает сделать это; она автоматически считала, что он - магистр
Гильдии. Но эта роль, похоже, была отведена толстому лысому человеку с
густыми мохнатыми бровями и пергаментно-желтой кожей. Когда Мастер Эремис
обратился к нему, он на мгновение окинул взглядом Мастеров, стараясь
выяснить и их мнение.
к чему-нибудь разумному, рассуждая, является ли пригодник Джерадин жертвой
случайности, гением или это вмешательство посторонних сил. Мы вскоре
решим, как нам следует поступать. Те из нас, у кого уже готовы аргументы
для спора, могут пока тщательнее продумать их перед дебатами.
вы позволите мне сопровождать вас? Кто-то ведь должен продемонстрировать
вам гостеприимство Орисона. Я присмотрю, чтобы вас разместили как положено
столь значительной даме. - Он произнес слово _з_н_а_ч_и_т_е_л_ь_н_о_й_ с
легкой насмешкой, издеваясь над ней или Джерадином. - Кроме того, есть
множество вещей, о которых я хотел бы побеседовать с вами.
что отказалась бы от его предложения, даже если и хотела бы; его внимание
было ласковым и непреодолимым. От него пересыхало в горле и слабели
колени. Подсознательно она реагировала на него так, будто он был первым
мужчиной, который смотрел на нее подобным образом. Насколько она знала, он
и был _п_е_р_в_ы_м_.
Эремисом, Джерадин внезапно сказал:
строгим.
смотрели на Джерадина так, словно он оскорбил Эремиса. Румянец на щеках
Джерадина выдавал, что он понимает, какой промах допустил. Тем не менее,
на его челюстях играли желваки упрямства, глаза смотрели вперед, не мигая.
взгляд с нее на Джерадина. После короткого обмена взглядами его взгляд
вернулся к ней.
- Пригодник сыграл увертюру, но сейчас он должен оставить игру старшим по
рангу, способностям и опыту. Надеюсь, в моем обществе вас не постигнет
разочарование, миледи.
Мастер Эремис считает, что вы не существуете.
лицо Мастеру перчатку.
Теризы; его длинное тело, казалось, вытянулось еще больше, готовя
сокрушительный ответ. Но внезапно, мгновение спустя, он сделал шаг назад,
и самообладание вернулось к нему.
сторону. - Я верю, что вы не существуете, ибо вы были воплощены
посредством зеркала.
лишь иллюзия, миледи, артефакт, созданный из воплотимого, - вещь, которую
можно использовать, а не женщина, которую следует уважать.
воплотимого со щенком настолько беспомощным, что он даже не может
заслужить мантию, и слишком глупым, ибо он не уважает тех, кто лучше его.
- Он сделал жест в сторону Теризы. - Отправляйтесь с ним. Он доведет меня
до безумия, если вы не пойдете.
исчез за одним из пилонов. Териза услышала стук массивной деревянной
двери.
пола. Он был настолько разгорячен и смущен, что на его лбу выступили капли
пота.
улыбнулся, радуясь унижению Эремиса, но большая часть Гильдии была
ошарашена. Мастер Гилбур пожал плечами, выражая неудовольствие. Человек,
напоминающий кролика, дернул носом.
спросила:
Или я перестала существовать после того, как была воплощена через зеркало?
- Эта идея поразила ее слишком сильно, слишком глубоко засела в душе.
Неужели ее неуверенность в собственной реальности была настолько явной,
что даже незнакомцы сумели заметить это? - Это не имеет ни малейшего
смысла. Ничего из всего происходящего не имеет смысла. Вы даже не знаете,
кто я такая.