АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
конец.
- Говори, - сказала Мари-Анна.
- Что говорить?
- Клянись, что никому не выдашь, где находится источник.
- Клянусь, что никому не расскажу и не покажу, где находится целебный
источник, к которому ты меня привезешь, - с опаской выговорил я.
Юланд ударил - и рог пронзил мне грудь.
Затем единорог отпрянул, а я все еще стоял остолбенев. Я даже не
успел испугаться, настолько быстро все произошло.
- Э... - выдавил я с еще большей неловкостью, готовый рухнуть на
землю со всем возможным в смертный час достоинством.
- Ты невредим, - сказала Мари-Анна.
Я взглянул. Ни раны, ни крови на груди не было.
- Но...
- Ты сказал правду, - объяснила Мари-Анна. - Если бы ты солгал, удар
бы оказался смертельным.
Я наконец понял, ноги у меня подкосились, и я дал себе слово вообще
никогда не лгать.
- Садись на Юланда, - сказала Мари-Анна. - Он говорит, что источник
неподалеку. А мы подождем здесь.
- Я не знаю, как садиться! - И это была чистая правда.
Она подошла, прихрамывая.
- Согни ногу в колене.
Стоя рядом с единорогом, я приподнял и согнул левую ногу. Мари-Анна
взяла меня за ступню.
- Теперь забрасывай правую ему на спину, как только я тебя подниму.
Я подчинился - и, глазом не успев моргнуть, очутился на единороге.
Нет, к магии это отношения не имело, но все равно трюк был ловкий.
- Э... Спасибо, - сказал я.
- Не стоит благодарности, - с улыбкой отвечала она.
Я почувствовал головокружение. Мари-Анна была так добра ко мне!
Но тут Юланд тронулся, и мне пришлось вцепиться в гриву. К изумлению
своему, я скакал на единороге. Юланд несся, как ветер, и это не было
штампом, ибо копыта благородного животного едва касались земли.
Невредимые, мы летели сквозь самые густые заросли, лишь листва шуршала.
Ход у единорога был удивительно ровный: казалось, что я плыву в лодке по
тихому озеру.
Страхи мои развеялись и сменились восторгом. Правда, думаю, что
здесь-то уж без магии не обошлось.
- Как здорово, спасибо! - сказал я.
Юланд дернул ухом, и это означало: да. Я не предполагал, я знал это
точно. Условный язык копытных волшебным образом стал мне понятен. Я раньше
и представить не мог, какие чудесные существа эти единороги!
Вскоре мы выехали к небольшому пруду на поляне. Озерцо как озерцо,
только вот в кустах на берегу - ни единой сухой ветки.
Юланд остановился, и я соскользнул на животе с его хребта. У
Мари-Анны это выходило куда изящней, и соскальзывала она на попке. Но,
во-первых, я был еще новичок, а во-вторых, у нее попка была удобнее.
Я выудил из мешка две бутылки, искренне сожалея о том, что они такие
маленькие. Я не собирался торговать эликсиром, просто мне хотелось
принести его побольше для Мари-Анны и Гортензии.
Я опустился на колени и попытался наполнить первую бутылку, но берег
оказался скользким, и, не удержав равновесия, я упал в пруд лицом. Бутылки
вырвались у меня из рук, и, с ужасом осознав, что рискую потерять их
безвозвратно, я сделал отчаянный рывок, в результате чего мне удалось
схватить одну из них еще до того, как я пошел ко дну.
Омут был глубок. Я чуть не захлебнулся в нем, пока не сообразил, что
давно пора барахтаться и вообще выплывать. Оказавшись на поверхности, я
долго кашлял и отплевывался. Бутылка была полна. Вымокший до нитки, я
выбрался на берег и принялся искать пробку.
Взгляд мой упал на Юланда. Не в силах сдержать смех, единорог
заливисто ржал. Потом расхохотался и я, представив, насколько глупо
выглядело мое падение.
Заткнув бутылку, я спрятал ее в мокрый заплечный мешок и остановился
в сомнении перед единорогом. Он был настолько высок, что без помощи
Мари-Анны нечего было и думать о том, чтобы вскарабкаться к нему на спину.
- Может быть, принести камень - и с него?.. - задумчиво предположил я
вслух.
Но тут он мотнул головой, приглашая прыгнуть.
Я содрогнулся. Потом прыгнул и, к изумлению своему, обнаружил, что
сижу верхом.
Как могло такое случиться? Прыгать я не умел. Мои тонкие кривые ноги
успешно справлялись лишь с ходьбой. Проделать такой трюк под силу было
разве что какому-нибудь атлету.
А Юланд уже несся, как ветер. Так и не преодолев удивления, я снова
очутился на поляне, где ожидали нашего возвращения Мари-Анна и Гортензия.
Я соскользнул с единорога - на этот раз с большей ловкостью.
- Привез! - сказал я.
- Ты весь мокрый! - воскликнула она.
- Упал, - смущенно объяснил я.
- В целебный источник? Ну и здоров же ты теперь, наверное!
Ах, вот оно что! Я же чуть не утонул в источнике, да и нахлебался
предостаточно! В мускулах гудела сила. Зрение и слух стали острее.
Неудивительно, что я с такой легкостью взлетел на спину единорога. И Юланд
знал об этом с самого начала.
Я протянул бутылку Мари-Анне.
- Нет, прибереги ее, - сказала она. - Дай-ка лучше твою рубашку.
Я снял заплечный мешок, потом рубашку и отдал девушке. Мари-Анна
выжала ее над больной лодыжкой. Полился эликсир.
- О, действует! - воскликнула девушка. Встала на ноги и, уже не
прихрамывая, подошла к Гортензии. Стоило нескольким каплям эликсира упасть
на место перелома, как животное перенесло вес на мгновенно выздоровевшую
ногу и тоже перестало хромать.
Мари-Анна возвратила мне рубашку.
- Спасибо тебе огромное, Хамфри, - сказала она. - Мы так тебе
благодарны!
Затем она меня поцеловала.
Я настолько растерялся, что даже не смог покраснеть. Возникло
чувство, что я куда-то уплываю. Мнение мое о девушках стремительно
менялось.
- А теперь - к речке! - скомандовала она. - Я - на Гортензии, ты - на
Юланде!
Еще не опомнившись, я помог ей сесть верхом и одним прыжком взлетел
на своего скакуна. Пытаясь прийти в себя, я даже не заметил, как мы
добрались до речки.
Мари-Анна спешилась и принялась раздеваться.
- Но... - начал я. Чувства мои не возражали против происходящего, но
разум был в сомнении.
Она повернулась ко мне, сбрасывая рубашку.
- В чем дело? Мы же не собираемся делать сейчас ничего плохого,
верно? Да и вообще не собираемся! Стало быть, раздевайся и идем купаться.
- Мы... не?.. - промямлил я, хватаясь за последнюю соломинку.
- А иначе мы лишимся единорогов.
Единороги. Все сразу стало на свои места. Естественно, что они
считаются крайне редкими животными, ибо увидеть их могут лишь девственницы
да девственники. Я был уже достаточно взрослым, чтобы понимать намеки,
касающиеся Тайн Взрослой Жизни, хотя сам еще в нее не вступал. В противном
случае мне бы просто не удалось приблизиться к единорогу.
Я спешился и сбросил одежду. Мы плавали в прохладной чистой воде,
обнаженные и невинные, как фавн с нимфой. И все же некое смутное сожаление
шевелилось в моей душе. Даже перемазанная в грязи Мари-Анна была
удивительно красива, а сейчас она стала еще красивее.
- Почему ты так на меня смотришь? - наивно спросила она.
- Я никогда не видел ничего прекраснее, - ответил я, не задумываясь.
Теперь наступил ее черед покраснеть.
- Никто мне этого раньше не говорил. Спасибо, Хамфри.
С приятным удивлением я понял наконец, что мы действительно
ровесники. У нее было тело сформировавшейся женщины, а у меня тело
сформировавшегося гнома, а опыт - приблизительно одинаков. Мне было
приятно сознавать, что мой невинный комплимент тронул ее до глубины души.
В голову полезли куда менее невинные комплименты, но я сдержался.
Обмана в этом никакого не было, а была элементарная вежливость. И
осторожность.
Итак, мы плавали, мылись, бегали по берегу нагишом, чтобы скорее
обсохнуть, высматривали съедобные фрукты и орехи. И я думал невольно: если
это начало новой жизни, то оно мне нравится.
4. КОРОЛЕВСКИЙ ИНСПЕКТОР
Дело шло к вечеру.
- Хорошо бы поискать место для ночлега, - сказала Мари-Анна.
Проще всего было бы вскарабкаться на подходящее дерево и там и
заночевать, но вряд ли она имела в виду такой ночлег. Что касается меня,
то я привык к неудобствам.
- Я, пока шел сюда, приметил домик у дороги. Может быть, хозяева
позволят нам переночевать на полу.
- Можно попросить подушки и одеяло, - добавила она.
Мы вскочили на единорогов, и весьма быстро преодолели расстояние, на
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
|
|