read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Эй, кэп, - крикнул Краччиоло, который осматривал грузовой трюм в
дальнем конце модуля. - У нас...
- Хорошо, Макэлрой, - бросила Викки, сверкая глазами. - А как насчет
риска вдохнуть ядовитый воздух, если мы откроем крышку люка?
Она, подбоченившись, смотрела прямо в лицо Макэлрою.
- Люк должен оставаться закрытым как можно дольше, - закончила свою
тираду Викки.
- А мне кажется, нам следует открыть его, - сказал Стоун, прочистив
горло. - Дело в том, что не так уж мы и рискуем.
Викки метнула в него испепеляющий взгляд, на который Стоун ответил
легким пожатием своих медвежьих плеч.
- Воздух, похоже нормальный, судя по наличию деревьев и другой
растительности.
- Это не значит, что мы можем дышать им, - жестко отрезала Викки.
- Послушайте, ребята, - вновь подал голос Краччиоло из кормовой части
модуля. - Здесь кое-что...
- Экран погас.
Макэлрой искоса взглянул на невозмутимое лицо Джона Уилера и
обратился к ряду видеоэкранов. Экран переднего обзора был темен. Лишь
изредка по нему пробегали узкие полоски света.
Это было последней каплей.
Ниже видеоэкранов, на серо-металлической поверхности над задней
панелью пульта красовалась длинная небрежная надпись выцветшими черными
буквами:
АДМИНИСТРАЦИЯ ВСЕОБЩИХ СЛУЖБ
УПРАВЛЕНИЕ ФИНАНСОВОЙ ИНСПЕКЦИИ
ГРУППА ГЛУБОКОГО КОСМОСА
Надпись была далеко не произведением искусства, и это только добавило
ярости Макэлрою. Он поднял кулак и обрушил его на слово КОСМОСА,
расположенное непосредственно под экраном переднего обзора, вложив в этот
могучий удар все раздражение, скопившееся за последние шесть часов.
Видеоэкран мигнул пару раз и ожил.
Бесплодная долина, прорезающий ее овраг, лес вдали - все было, как
прежде. Модуль дернуло порывом ветра. Макэлрой потер саднящие костяшки
пальцев. Чувствовал он себя гораздо лучше.
- О'кей, - сказал Макэлрой, вскакивая с кресла управления. -
Посмотрим, какими инструментами мы располагаем.
- Уже, кэп. - Краччиоло скалил зубы, держа в одной руке невероятных
размеров гаечный ключ, а в другой - металлический прут.
- Нашел в грузовом трюме? - недоверчиво спросил Макэлрой.
- Точно. Там много всякой ерунды.
Краччиоло взвесил гаечный ключ в руке.
- Никогда не попадались такие здоровенные. - Он помедлил. - Я заметил
в трюме кое-что еще, кэп. Пытался сказать, но все вы были слишком заняты
спором: выходить наружу или не выходить.
- Что же ты еще нашел?
Улыбка Краччиоло превратилась в нечто напоминающее лукавую ухмылку.
- Ну... вы, я думаю, ощущаете, что здесь чуточку потеплело.
Макэлрой действительно почувствовал, что температура в модуле быстро
повышалась даже при работающем на полную мощность кондиционере. Лица людей
сверкали от пота.
- Ну и что из того?
Ухмылка Краччиоло стала шире.
- Если бы вы позволили мне вставить словцо, то я сообщил бы вам, что
спор ваш яйца выеденного не стоит. У старины "Денди" лопнул шов. Наверное,
когда крякнул стабилизатор. В стенке трюма дыра размером с задницу моей
тетушки Энни.
Макэлрой недоуменно наморщил лоб.
- Дыра сквозная?
- Да. При желании можно просунуть руку и потрогать почву.
- Тогда это значит... - поплыл голос Викки.
- Это значит, - закончил за нее Макэлрой, - что мы некоторое время
уже дышим атмосферой планеты.
Уилер оказался прав. Это была "девяносто девятая".
Теперь кому-то нужно было выйти наружу и поправить заклинивший
стабилизатор. Макэлрой настоял, чтобы модуль покинул только один человек.
Выбор пал на Тома Стоуна. Конечно, он был не совсем в форме, но если дело
касалось грубой физической силы, Стоун мог дать сто очков вперед любому из
них.
Работа оказалась на удивление легкой. Одним мощным поворотом гаечного
ключа Стоун выправил согнувшуюся опору стабилизатора. Через минуту он
протиснулся обратно в люк и рухнул в угловое кресло, пыхтя и ловя ртом
воздух.
- Там, наверное, градусов сто двадцать.
"По меньшей мере, а то и больше", - подумал Макэлрой. Даже за то
короткое время, пока была поднята крышка люка, температура внутри "Денди"
значительно повысилась. Воздух был сухим и горячим, с резким, почти
неприятным запахом.
"Но это неважно, - сказал он себе. - На "Грейванде" будет прохладно и
уютно".
Все сгрудились вокруг Макэлроя, когда тот уселся в кресло. Он
неотрывно смотрел на янтарно пульсирующий индикатор управления
стабилизаторами. Очень большие надежды возлагались на этот крошечный
кусочек пластика. Наконец Макэлрой нажал на кнопку активации, мысленно
умоляя стабилизатор подчиниться. Внизу модуля почувствовалось движение.
Пол сильно наклонился, потом выровнялся. Металлические подкладки в
основании каждого стабилизатора с хрустом ударились о твердую скалистую
породу. Желтый свет индикатора, мигнув, сменился зеленым.
- Ура! - завопил Краччиоло. Он хлопнул Макэлроя по спине. -
Получилось, кэп!
- Вот мы и в "Роге изобилия", - сказал Стоун. - Закажите мне горячий
саке, Макэлрой.
Экран дисплея загорелся надписью:
ГОТОВНОСТЬ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ.
"Все будет нормально, - подумал Макэлрой. - После всего происшедшего,
должно же в конце концов нам повезти".
Он сосредоточился и большим пальцем нажал голубую пусковую кнопку.
Ничего не произошло. Никакого головокружения. Никакого пинка в живот.
Ничего.
Порыв ветра швырнул песком в модуль и унесся прочь.


5
Допрос Ларса Клеменса продолжался уже добрых полчаса.
- Ты подтвердил координаты перед прыжком?
- Да, сэр.
- Макэлрой подтвердил согласование места назначения?
- Вполне, сэр. Не было причины...
- Навигационная служба утвердила это согласование?
- В обычном порядке, сэр.
Реймонд Спик, директор Службы Космической Связи, имел привычку
смотреть на вас так, что немедленно хотелось отвернуться. Усилием воли
Ларс подавил это желание.
- Я сверился с инструкцией, сэр. Все было соблюдено.
- Очевидно, не все, - сухо ответил Спик. - Что-то было неправильно.
Иначе мы бы не сидели сейчас здесь.
Роберт Сполдинг, находившийся в комнате, громко откашлявшись, сказал:
- Я приказал Ларсу подготовить письменный отчет о его разговоре с
Макэлроем, - с этими словами он протянул через стол Спику желтую копию
отчета. Сполдинг нервничал, как и Ларс, но последнему от этого было не
легче. Сполдинг же нагло врал: Ларс подготовил отчет по собственной
инициативе.
- Похоже, они с Макэлроем все сделали как положено, - произнес
Сполдинг, но затем торопливо добавил: - Хотя у меня не было времени
внимательно ознакомиться с рапортом. Я полагал, что нам следовало
немедленно поставить в известность вас.
Опять бесстыдное вранье. Почти час Сполдинг пережевывал детали
диалога Ларса с Оливером Макэлроем. Ларс весь взмок от беспокойства, думая
о Макэлрое и его экипаже, застрявших черт знает где и не имеющих
возможности связаться с "Грейвандом". А Сполдинг, настырно досаждал ему
вопросами, претендовавшими не столько на острую проницательность, сколько
на полную некомпетентность.
Реймонд Спик изучал отчет, хмуря брови. Он хмыкал, как бы неохотно
соглашаясь с прочитанным. Вдруг он прервал чтение, и лицо его скривилось в
недовольную гримасу. Спик был человеком очень маленького роста, несколько
сутулым, с большой головой и темными волосами, лишь слегка посеребренными
сединой на висках. Гримасничал он в ошибочной уверенности, что это как-то
отвлекает окружающих от его карликовой наружности. Но все эти ужимки лишь
подчеркивали ее. Теперь, когда он сверлил Ларса своими глазами-бусинками,
черты его лица приобрели какое-то зловещее выражение.
- Оказывается, вы допустили ошибку при идентификации членов экипажа,
мистер Клеменс.
Ларс почувствовал, как у него заколотилось сердце. Ошибка? Он
непроизвольно сжал ручки кресла. Ошибка?
- Сэр?
- Краччиоло, - пролаял Спик. - Вы пропустили его фамилию при



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.