Так что не шарахайся в сторону, глядя на меня.
пепельными, нос - толстым и немного курносым, а вместо тисового посоха в
человеческий рост в его руках оказался жезл из китовой кости, который он
тут же сунул за пазуху.
с явным энладским акцентом. - Неужто ты впервые в жизни видишь своего
дядюшку?
свой облик, разыгрывая "Деяния Морреда", и он знал, что это всего лишь
иллюзия. Едва сдержав рвущуюся с языка остроту, он хихикнул:
стоянку и охрану лодки, Аррен не сводил с него взгляда, чтобы убедиться,
что он и впрямь узнает его. И чем дольше он смотрел, тем больше, а не
меньше, превращение тревожило его. Оно было слишком совершенным. Перед ним
стоял человек, нисколько не похожий на Верховного Мага - его мудрого
спутника и наставника... Гонорар стражника был высок, и Сокол, нехотя
отсчитав его, побрел с Арреном прочь, продолжая ворчать себе под нос.
вору за охрану моей лодки, когда от половинки заклинания было бы вдвое
больше пользы! Ладно, это плата за прикрытие... И я забыл о своем
правильном выговоре, не так ли, племянничек?
улице, состоящей из маленьких, чуть больше ярмарочных балаганов,
магазинчиков, владельцы которых стояли в дверях среди груд и связок
товаров, громко расхваливая прелесть и дешевизну своих горшков, чулок,
шляп, лопат, булавок, кошельков, котелков, корзинок, ножей, веревок,
засовов, постельного белья и прочих разновидностей скобяных товаров и
галантереи.
лепешки, хозяюшка, я уже завтракал!
вазочек, который преследовал его по пятам, вереща:
ожиданий, ваше дыхание будет слаще нумимайских роз, очаровывая женщин,
попробуйте их, юный морской лорд, юный принц...
спрашивая:
торгую чарами, господин моряк! Только сиропы, освежающие дыхание после
выпивки или корня хази - только сиропы, великий принц!
и раскачивались так, что капельки содержимого некоторых из них - розовое
или пурпурное желе неприятного вида - пролились через край.
Вскоре толпа поредела, магазинчики сменились унылыми хибарами, весь товар
которых составляли кучки гнутых гвоздей, сломанные пестики да старые
гребешки.
части улицы. Масса выставленных на продажу вещей и истошные крики "купи",
"купи" вызывали у него удушье. Еще его возмутило подобострастие
разносчика. Аррен вспомнил прохладные светлые улицы родного северного
города. Ни один житель Берилы, подумал он, не стал бы так пресмыкаться
перед чужестранцем.
Аррена. Они свернули в переулок, петлявший меж окрашенных в красный цвет
высоких глухих стен домов, который вел по склону холма через арку,
украшенную гирляндами пришедших в негодность флажков, снова наружу, к
солнечному свету - на рыночную площадь, забитую палатками и ларьками, где
кишмя кишели люди и мухи.
женщины. Их рты чернели как разверстые раны, вокруг воспаленных губ тучами
вились мухи, собираясь в грозди, похожие на кисти сушеной смородины.
тоже выбит из колеи, но когда Аррен взглянул на него, то не заметил на
пышущем здоровьем туповатом лице торговца Ястреба и тени эмоций.
тела и витать в облаках свободно, как птица. Но когда душа возвращается в
тело, оно требует еще больше хази... И жажда растет. А жизнь коротка, ибо
вещество это - яд. Сперва - судороги, затем - паралич, а потом - смерть.
нагретой солнцем стене. Она подняла руку, словно хотела отогнать муху от
лица, но рука стала совершать судорожные кругообразные движения, как будто
женщина забыла о ней, и та двигалась в такт непроизвольным сокращениям
мышц. Ее жесты напоминали сумбурные магические пассы бессмысленного
заклинания.
Полосы солнечного света, окрашенного в зеленый, оранжевый, лимонный,
малиновый и пурпурный цвета падали на ткани и шали, блестели на пряжках
плетеных ремней, пускали зайчики в многочисленных зеркальцах, что усыпали
высокий, украшенный перьями, головной убор продавщицы - толстухи с зычным
голосом.
Соула, шелка с Лорбанери! Эй, северянин, снимай свою робу, не видишь,
солнце жарит вовсю! Может, возьмешь что-нибудь для девушки на далеком
Хавноре? Взгляни на шелк Юга, прекрасный как крылья бабочки!
розового, с переливающимися серебряными нитями.
женщина возмущенно взревела:
парусину? Скупцы, не хотите купить бедняжке, мерзнущей в вечных снегах
Севера, даже клочка шелка! Тогда вот козьи шкуры с Гонта, они согреют вас
холодными зимними ночами!
шкуру, тряся мехом коз с северо-восточных островов. Мнимый торговец
протянул руку, пощупал ее и улыбнулся.
отбросил тысячи разноцветных зайчиков на разложенные ткани и навес.
длины, а на Гонте делают шесть или больше. Но скажи мне, почему ты больше
не используешь магию, когда продаешь свои безделушки? Когда я был здесь
несколько лет назад, я видел, как ты извлекала огонь из ушей людей, затем
превращала его в птичек и золотые шарики. И торговля тогда шла более
бойко, чем сейчас.
впервые заметил ее глаза, жесткие и темные как агаты, пристально
рассматривающие его с Ястребом из-под круговерти качающихся перьев и
сверкающих зеркал.
Ястреб с простодушной ухмылкой. - Мне хотелось, чтобы мой племянник
взглянул на это.
на прилавок большими загорелыми руками и необъятной грудью. - Мы больше
подобными фокусами не занимаемся. Люди разлюбили их. Теперь о зеркалах. Я
вижу, ты помнишь мои зеркала, - и она тряхнула головой так, что вокруг них
причудливо закружились тысячи разноцветных солнечных зайчиков. - Понимаешь
ли, вы можете туманить человеку мозги с помощью зеркал, разных там слов и
других трюков, о которых я не буду вам рассказывать, до тех пор, пока ему
не покажется, что он видит то, чего здесь на самом деле нет. Например,
огонь и золотые шары, или одежду из золотой ткани, украшенную алмазами
величиной с абрикос, в которую я нарядила матроса, и тот заважничал,
словно стал Королем Всех Островов... Но это все фокусы, обман. Людей легко
одурачить. Они словно цыплята, очарованные змеей или показанным им
пальцем. Но в конце концов до них доходит, что их облапошили, они приходят
в бешенство, и подобные фокусы их больше не веселят. Поэтому я стала
торговать одеждой и, быть может, не все шелка подлинны, не все руно - с
Гонта, но их и впрямь можно носить - и ведь носят же! Они реальны, а не
просто смесь обмана с воздухом, как та мантия из золота.
никого, кто умел бы извлекать огонь из ушей или делать любую другую
подобную магию?
складывать козью шкуру.
Разговаривай с ними, если есть охота!
или накладывал охранные заклинания на их грузы. Неужели они все поголовно
сменили профессию?