уверен, что она может подняться. В обстоятельном отчете о случившимся,
который я ей предоставил, я постарался быть раздраженно-смешным,
рассчитывая заменить собой успокоительное.
ее бесцельно бегающие руки. Цвет лица Розы несколько улучшился. А когда к
нам присоединился Ферман, дыхание ее стало почти нормальным.
Убедительно-важным тоном Ферман сказал, что полиция по всей видимости,
скоро прибудет, а тем временем нам стоило бы проверить, что же все-таки
исчезло. Здравый смысл старика был непоколебим, его же величественная
суета принесла Розе больше пользы, чем все мои потуги. Анжело пробормотал
что-то насчет Беллы и выскользнул наружу. Я сообщил о пропаже фотоальбома,
принадлежавшего старым леди.
значит так и есть... В их комнате невозможно шпильку передвинуть, чтобы
они не заметили. Они даже не позволяют Розе вытирать пыль... Кстати, мой
альбом тоже пропал. Вы помните, Майлз, я показывал вам снимок старой
пятьсот девятой модели, когда она была еще новой?.. На сортировочной
станции?.. И фотографию, на которой были я, Сузан и двенадцатилетняя
Клэр?.. Куда я положил альбом, когда мы покончили с ним?
не было. Зачем вору могут понадобиться эти снимки?
марсианские гиперакусисы бывают порой просто отвратительны: я слышу так
много, что лучше бы не слышал вовсе. Но иногда они приносят чрезвычайную
пользу.
света из кухонного окна, рядом с Анжело. Он стоял на коленях над кучей
тряпок. Из-под тряпок наполовину торчало тельце Беллы со свернутой шеей.
ругался. Но он только покосился на лестницу, на землю между нею и оградой.
Почва была сухой, никаких следов. И тогда Анжело сказал:
из "Крития": - "И будет ли жизнь иметь ценность, если эта часть человека,
которая совершенствуется справедливостью и развращается несправедливостью,
окажется уничтоженной?"
мере принадлежащие ребенку, пристально смотрели на меня.
наступала. Тогда я отвел его на кухню, заставил плеснуть холодной водой в
лицо и расчесать пальцами встрепанные волосы.
широкой улыбкой коп слушал Фермана, с симпатией поглядывая на Розу. Его
проныра-собрат уже был наверху, беседовал с Маком. Я вытащил его наружу,
показал лестницу. И Беллу.
Патрульный же Данн привычно возмущался жестокостью и нарушением порядка.
Он не говорил о свернутой шее. И не читал "Крития". Я понял из его
замечаний, что в работе он узнает почерк некого Чаевника Уилли -
проникновение с заднего двора, осторожное, без летального исхода,
применение хлороформа. У Чаевника наверняка будет алиби, сказал Данн, а
как было бы приятно упечь его за решетку!..
водятся здесь денежки, видит Бог. Но зацепку всегда можно отыскать. У вас
что-нибудь пропало?
меня под подушкой.
Понтевеччио, мистер.
тем, кто в Новой Англии зовется чужаком.
дактилоскопической бригадой. Чаевник Уилли, будучи знаменитым опытным
правонарушителем, разумеется, предугадал их ход - полагаю, Данн будет
сильно удивлен, если дактилоскописты найдут хоть что-нибудь. Я сразу мог
бы сказать ему, что взломщик был в перчатках. В 30829 году, когда Намир
ушел в отставку, мы еще не пересаживали ткань на кончиках пальцев.
Уилли свихнулся от напряжения, присущего его профессии. Ферман и Мак
потеряли немного денег. Старые леди хранили свои сбережения - по выражению
миссис Кит - "в укромном местечке". Она не настаивала на более глубоком
расследовании, намекая, что все полицейские - мошенники и враги бедных.
оставили нас в покое. Партнер Данна при этом заявил мне, что ни один
камень не останется неперевернутым. Больше мы о случившемся никогда от них
ничего не слышали, поэтому я до сих пор представляю себе этого копа
переворачивающим камни в изменчивых мировых пространствах. При всем моем
уважении к мисс Кит я думаю, что полицейские - очень славные ребята, и
только пожелал бы человеческим существам не совершать поступки,
ожесточающие таких парней.
путешествия, Шэрон Брэнд сумела-таки настроить себя на продажу мне таких
вещей, как кофе и хлеб. Ее мать находилась в задней комнате ("Она там с
мигренью", - сказала Шэрон), а отец ушел на профсоюзное собрание. Шэрон
наслаждалась заботой о магазине. Она очень квалифицированно разделалась с
двумя-тремя покупателями, посмевшими прервать наши межзвездные
приключения. И вот теперь сверток с моим завтраком напомнил мне о Шэрон.
Если я вообще нуждался в напоминаниях...
определению, подружкой Анжело, то ею следовало заняться хотя бы ради целей
моей миссии. Впрочем, я тут же перестал обманывать себя - Шэрон пробуждала
во мне чувство одиночества вдали от моей собственной дочери, оставшейся в
Северном Городе. Полагаю, Элман и мой сын будут живы спустя четыре или
пять сотен лет, а о маленькой Шэрон Брэнд никто уже и не вспомнит.
Цветок-однолеток и дуб - но очень-то справедливо.
даже на протяжении жалких семидесяти.
обогатила меня, что-то помогла понять в мальчике. Ей недоставало его
раннего развития, ей могло не хватать его кипящей любознательности. Но вы
представили меня себе самому, Дрозма. Наблюдатель Кайна не сообщила о
Шэрон. Если бы она...
нарядно одетые, отправились по Мартин-стрит к мессе. Роза чуть не падала
от усталости, Анжело же казался слишком маленьким и тонким, чтобы хоть
чем-то помочь ей. Я тоже вышел и не спеша двинулся в другую сторону - вниз
по Калюмет-стрит.
легкий туман. Тропический день - день для ленивых, день, заставивший меня
вспомнить пальмы Рио или океан, дремлющий возле пляжей Лусона [Лусон -
крупнейший остров Филиппинского архипелага], где я когда-то жил, но это
было так давно...
холодный, сдавленный и испуганный, донесся из-под входной арки дома,
расположившегося по соседству с магазином:
случае, когда я приблизился, ничего особенного как-будто не происходило.
Шэрон неуклюже опиралась на заколоченную дверь, почти скрытая от меня
широкоплечим мальчиком. Правую руку она держала за спиной. У меня
сложилось впечатление, что мальчишка только что отпустил руку Шэрон. Он
повернул белокурую голову и пристально посмотрел на меня. Гораздо выше
Шэрон, тринадцати, а то и четырнадцати лет, крепкий, красивый, но с таким
тупым выражением лица, как будто только что нацепил маску. Да, иногда у
людей это хорошо получается.