read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



моторс компани".
Он явно избавлялся от меня, пока я не начал задавать кое-какие
вопросы, касающихся нашей профессиональной честности, и ему не хотелось
смущать свой пораженный старческим маразмом ум.
Учитывая опыт, полученный утром на улицах, я прихватил с собой не
только "Марли" 38-го калибра, бесшумный и безотказный, но и несколько
гранат на случай, если по дороге наткнусь на по-юношески наглых
террористов. Я уже говорил об этом. Я отношусь с симпатией к их мечтам об
Утопии, но мне не хочется попасть под их пули, когда они добиваются ее
осуществления.
"Бауэри Хилтон" знала лучшие времена. Похоже, что ее использовали под
пункт вербовки, когда Линкольн обратился с воззванием о наборе семидесяти
тысяч добровольцев. Единственное, что можно сказать в пользу этого района
города, - это отсутствие террористов. Жителей затерроризировали до
чертиков и они покинули район.
Здесь даже не автоматизировано. Когда я приблизился к столу, ко мне
подковылял полуживой от старости тип и сказал:
- Добрый день, сэр. Меня зовут Брэдбери. Я занимаюсь приемом
посетителей. Чем могу быть полезным?
- Не называйте своего имени, я не хочу знать его. Какую комнату
занимал Азимов? - спросил я.
- Занимал? - переспросил он, подняв бровь. - Он и сейчас ее занимает.
Комната под номером 305.
Кое-что из того, что рассказала мне Ле Гуин, я помнил более или
менее. Что-то насчет трехдневной простуды. Но что именно, никак не
вспомню.
Я поднялся по скрипучим ступеням лестницы, собираясь воспользоваться
отмычкой, чтобы попасть в комнату пропавшего изобретателя и обыскать ее в
надежде откопать ключ к тому, что с ним приключилось.
Отмычка не потребовалась. Дверь оказалась незапертой.
Я вошел бесшумно - этого тоже не требовалось. Я мог шуметь, так что
очнулся бы даже мертвый. Но не стал.
Потому что в постели разлегся мертвец, судя по всему, очень мертвый.
Чарли Азимов не просто исчез. Он умер. Я быстро убедился в этом. Никаких
следов насилия. Ничего необычного, правда, если не считать наполовину
съеденной тарелки супа на ночном столике. Я проверил. Похоже, грибной.
Рядом с тарелкой - большой, на кварту, картонный судок. Суп, очевидно,
принесли в нем.
Я позвонил по видеотелефону, чтобы поскорее доложить. Инспектору или
сержанту здорово повезет если кто-нибудь из них забредет сюда случайно.
Они отволокут меня на Сентрал-стрит в деловой части города и воспользуются
кое-какими отавшимися со времен нацисткой войны инструментами - для
выкручивания больших пальцев на руках и тому подобное, - которыми
обзавелся город, чтобы потчевать террористов.
- Я полагаю, что ты заблудился, - промямлил он.
- Нет, сэр, - резко (по крайней мере, пытался резко) ответил я. -
Исчезнувшего Чарли Азимова я нашел.
- Что?! - возмущенно взревел он. - В первый же день! Я надеялся
тянуть это дело хотя бы пару недель, если не месяцев. Притащи его сюда,
чтобы я мог допросить его. Может, придумаем, как растянуть...
Я поправил на носу свои толстые бифокальные очки и тоскливо посмотрел
на труп.
- Это может оказаться довольно-таки трудным делом, - сказал я ему. -
Он немного мертвый. Сообщить инспектору? Я здесь, в комнате Азимова.
Слезящиеся глаза его стали плутоватыми, что еще больше подчеркнуло
его жуликоватость.
- Нет, - ответил он. Затем, стараясь выглядеть глубокомысленным,
добавил: - Сколько, по-твоему, он пролежит, пока его обнаружат, если мы
оставим его там?
Я обвел глазами конуру.
- С неделю.
Ответ ошеломил его.
- Неделя, Лысик? А как же запах?
Я укоризненно покачал головой.
- В этом клоповнике запаха никто не заметит. И сомневаюсь, что у них
убирают, так что никакая уборщица сюда не войдет.
- Очень хорошо. Устраивает. Немедленно возвращайся с докладом.
Мне пришла в голову запоздалая мысль и перед уходом я прихватил с
собой лишь наполовину наполненный судок с грибным супом. В нашей кухне
такой деликатес не появлялся столько месяцев, а Чарли Азимову он наверняка
больше не понадобится.
Всего лишь после парочки незначительных стычек с террористами и одной
с полицией, которая, по-видимому, приняла меня за одного из террористов, я
добрался до дома из коричневого камня. Отомкнув дверь я вошел и сразу
направился в офис, прошел через кухню, где - как его там зовут? - весело
распевал какую-то песенку альпийских жителей, готовя купленные сегодня
утром дорогие продукты. Подождем, когда он узнает, что дело закончилось,
хотя и не очень-то удачно.
Жирный сердито посмотрел на меня, как на гонца, принесшего плохие
вести, затем опустил глаза на мой судок с супом.
- Ради Гадеса, что это?
Я рассказал ему, где прихватил судок, добавив, что запах такой, что
лучшего супа мне не приходилось есть целую вечность.
Еда есть еда, и она прежде всего; он взял судок, снял крышку и
уставился на содержимое. Затем, к моему удивлению, поставил судок,
откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и принялся выпячивать и втягивать
губы, выпячивать и втягивать, напустив на себя такой дьявольский вид, от
более чем полувекового созерцания которого мне захотелось полезть на
стену. Я подошел к своему столу и сел.
- Лысик, - наконец заявил он, - ты - недоумок.
- Да, сэр, - сказал я. - Вы уже мне это говорили.
- Доложи подробно.
Я доложил со всеми подробностями, какие смог припомнить, и мой
рассказ получился коротким-коротким, совсем не новелла. Едва закончил, как
зазвонил телефон.
Сол докладывал, что Олдисс, за которым он следил, спит с миссис
Браннер.
Я передал информацию Жирному, и он прокомментировал ее своим "Фу".
Снова зазвонил телефон. Орри докладывал, что Браннер, его задание -
спит я миссис Кларк. Я снова услышал "Фу" от хозяина.
И снова зазвонил телефон, говорил Фред. Он докладывал, что мистер
Кларк спит с миссис Олдисс.
- Напоминает обычную карусель, - прокомментировал я Жирному.
- Фу.
Зазвенел дверной звонок и я пошел и впустил инспектора и его хвостика
- сержанта.
Инспектор не стал тратить время на вступление.
- Очень хорошо, Лысик, - сказал он резким, дребезжащим голосом. -
Надевай свою шляпу. Отправляемся на сосисочную фабрику.
- Сосисочную фабрику? - переспросил я.
- В подвал над Восточными Убийцами.
Я откашлялся.
- Вам не кажется, что мы могли бы войти и поговорить с боссом? Ему,
наверное, захочется быть в курсе.
Он посмотрел на меня с торжествующим видом.
- Хорошая мысль. Кажется, единственная в твоей жизни. Мне не терпится
увидеть мину на его жирном лице. Пошли, сержант.
Мы прошествовали в офис.
Жирный поднял голову от новой бутылки пива. На этот раз, по-видимому,
ее принесли открытой.
- Чем обязан этому вторжению, сэр? - проговорил он небрежно.
Инспектор плюхнулся в кресло, даже не пытаясь скрыть злорадства.
- На этот раз, кусок сала, ты влип. Лысик арестован, ему
предъявляется столько обвинений, что мне даже не хочется перечислять их
всех. Первое - убийство, а самое последнее - скрылся с места преступления,
не уведомив власти.
Жирный не спеша опустил стакан с пивом, затем откинулся на спинку
кресла и закрыл глаза. Губы его начали выпячиваться и втягиваться. Это,
очевидно, злило инспектора, хотя ему приходилось видеть это представление
тысячу раз. Он, наверное, не рассчитывал, что Жирный в такой момент начнет
думать.
Наконец, он открыл глаза.
- Этого, инспектор, я не могу вам позволить. Лысик столько лет был
моим помощником, что я привык к нему. Возможно, теперь он ведет себя
немного по-идиотски...
- Эй, - сказал я.
- Но я привык к нему.
- Это к делу не относится, - отозвался инспектор тоном, который, по
его мнению, был рычанием. - Однако, кажется, час назад он вошел в отель
"Бауэри Хилтон". Скрытность его поведения вызвал у Чарли Брэдбери,
принимающего посетителей, и он, поразмыслив, позвонил в полицию. И что
обнаружили? Труп некого Азимова Азимова. По донесению, Лысик - последний,
кто приходил к нему. Он, очевидно, сделал свое дело и поскорее смылся.
- Фу, - произнес Жирный. - Это я послал его попытаться установить
причину исчезновения Азимова. Обнаружив его мертвым, он сразу же вернулся
и доложил мне.
Несмотря на то что положение было критическое, я вынужден был взять
тайм-аут, чтобы погордиться за старого обжору. В его словах, пожалуй, был
смысл.
- Пошли, Лысик, - приказал инспектор, с трудом поднимая на ноги свое



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.