read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Тогда поехали отсюда, пока еще есть время.
- Возвращаемся на корабль, сэр?
- Еще нет. Прокатимся немного, может, сможем отыскать промышленную
зону.
Вездеход устремился вперед, осторожно миновал надвигавшихся на него
пешеходов и, не рискнув ехать по заполненной народом площади, покатился
по другой отходившей от нее улице.
Пэскью откинулся назад поудобнее, сложил руки на животе и
поинтересовался:
- Я полагаю, никому из вас не случалось оказаться на пожарной
станции? Ему никто не ответил.
- Вот на что мне бы жутко хотелось посмотреть, - сказал он. - Пара
насосов и команда с лестницами, летящая на борьбу с пожаром в километре
от них. Скорость горения в этом мире отнюдь не меньше, чем в нашем. Я
удивляюсь, что город не сгорел десять раз дотла.
- Может, и горел, - вступил в беседу Хардинг. - Возможно, что для
них это обычное дело. За долгое время привыкаешь к чему угодно.
- За долгое время, - согласился Пэскью. - Здесь оно достаточно
долгое, чтобы исчезнуть во мгле вечности. Именно - долгое время.
Он перевел взгляд на Лейфа:
- А вы куда ходили?
- В публичную библиотеку.
- Это именно то место, где можно добыть кучу информации. И как
много вам удалось раскопать?
- Только одно, - неохотно признался Лейф. - На письме они
пользуются идеограммами, которых насчитывается, по меньшей мере, три
тысячи.
- Это нам очень пригодится, - произнес Пэскью, закатив глаза к
небу. - Любой опытный лингвист или обученный специалист по контакту
наверняка способен постичь его. Поручите это Хоффнэглу. Он самый молодой
среди нас. Единственное, на это ему понадобится тысяча лет.
Радио издало звук, похожий на отрыжку, и замигало своим красным
глазком. Радист настроился на волну. В динамике раздался голос Шэллома:
- Командор, к нам только что прибыл важного вида субъект на
автомобиле, который он, похоже, считает гоночным. Может, это какая-то
"шишка", посланная к нам для установления контакта. Это всего лишь
догадка, но мы пытаемся ее проверить. Я подумал, что вы хотели бы быть в
курсе.
- Как ваши успехи с ним?
- Не лучше, чем с остальными. Возможно, он самый сообразительный
малый в колледже. Тем не менее Нолан считает, что надо потратить больше
месяца, чтобы убедить его в том, что у бабушки жил-был серенький козлик.
- Ладно, продолжайте работать с ним. Мы скоро возвращаемся.
Приемник замолчал, и Лейф, обращаясь к остальным, добавил:
- Кажется, это тот "лихач", которого мы встретили по дороге сюда. -
Он слегка подтолкнул локтем водителя, показывая налево. - Похоже на
какой-то крупный завод. Подождите меня где-то здесь, пока я посмотрю,
что там.
Он беспрепятственно зашел внутрь и через несколько минут вышел.
- Это мукомольно-перерабатывающий комбинат. Они дробят целые горы
орехов, наверное, из окрестных лесов. В подвале установлены две большие
машины, никогда таких не видел. Думаю захватить сюда Бентли и хорошенько
изучить их. Он специалист по энергетике.
- Слишком много места для такой мельницы, - осмелился сделать
замечание Хардинг.
- Эта мука идет на изготовление около двадцати различных видов
продукции. Кое-что я попробовал.
- И на что это похоже?
- Клейстер, которым пользуются для расклейки афиш. Он снова
подтолкнул водителя локтем:
- Вон там еще одна фабрика, - и уже обращаясь к Хардингу: - Вы
пойдете со мной. Через пять минут они вернулись:
- Ботинки, сапоги и тапочки. И делают они их быстро.
- Быстро? - переспросил Пэскью, и его брови поползли вверх.
- Быстрее, чем они могут самостоятельно контролировать этот
процесс. Все оборудование полностью автоматизировано, когда случается
какая-нибудь неполадка, оно выключается. Не такое совершенное, как на
Земле, но не намного и отстает.
Лейф закусил губу и, глядя в окно, о чем-то задумался.
- Я возвращаюсь на корабль. А вы, ребята, если хотите, можете
попробовать разведать что-нибудь еще.
Это предложение особого энтузиазма у присутствовавших не вызвало.
На столе его ожидало уже расшифрованное и отпечатанное сообщение.
["Командир "Пламени" командиру "Громовержца". По результатам
анализов атмосфера Идио пригодна для дыхания. Так утверждают приборы. Но
запах имеет абсолютно невыносимый. Планету следовало бы назвать
Тошнотина. Если мы вам не нужны, отправляемся в Порт Арлингтона.
88.137. Мэллори."]
Заглядывая через плечо Лейфа, Пэскью прочитал его тоже и критически
заметил:
- У этого Бойделла просто мания подбирать всякую гадость прямо с
неба. И почему его никто не придушит?
- Здесь им описана четыреста двадцать одна планета, - напомнил
Лейф, постукивая по большому звездному атласу. - И для двух третей из
них подходит определение "гадость".
- Многих бед можно было бы избежать, если бы разведчики пропускали
такие планеты и сообщали только о тех мусорных ямах, которые достойны
того, чтобы быть нашей собственностью.
- Потери - это плата за прогресс, как вам известно. Лейф поспешно
встал из-за стола и подошел к иллюминатору. Снаружи раздавалось какое-то
жужжание. Он снял трубку переговорного устройства:
- Куда полетел вертолет?
- На борту Гарсайд и Уолтерсон, - прозвучал голос в трубке. -
Первый хочет наловить побольше козявок, а второго интересуют образцы
горных пород.
- Хорошо. Фильм уже обработан?
- Да, командор. Получился хороший и четкий. Если хотите, я отнесу
его в проекционную.
- И, пожалуйста, побыстрее. Я прямо сейчас иду туда. Поручите
кому-нибудь заняться пленкой из разведывательного вездехода. Мы отсняли
около половины катушки.
- Вас понял, сэр.
Для просмотра фильма, сделанного Огилви, Лейф собрал всех
присутствовавших в тот момент на корабле специалистов, которых набралось
более шестидесяти. Когда просмотр закончился, все угрюмо молчали.
Никаких комментариев. Все было понятно и так.
- Хорошо же мы вляпались, - нашел, наконец, что сказать Пэскью,
когда они вернулись в командирскую рубку. - За последние тысячу лет
человеческая раса стала полностью технологизированной. Даже самые
простые наши космические корабли в значительной степени являются
автоматами, особенно, если судить по более ранним стандартам.
- Да, конечно, - Лейф хмуро изучал стену.
- Мы представляем собой мозг, - вел дальше Пэскью, решив подсыпать
соли на больное место. - И то, что мы представляем собой мозг, вызывает
у нас естественную антипатию к работе мышцами. Мы стоим перед выбором:
без всяких сложностей таскать бревна или ситом черпать воду.
- Говорите яснее.
Желая все-таки пояснить свою мысль, Пэскью продолжил:
- Мы держим своих поселенцев на тысячах планет. И что же это за
поселенцы? Хозяева, надсмотрщики, парни, которые учат, советуют,
показывают и указывают, в то время как менее развитые работают руками.
Лейф не обмолвился ни единым замечанием.
- Допустим, Уолтерсон и остальные обнаружат, что этот паршивый мир
богат необходимыми нам ресурсами, - не отступал от своего Пэскыо. -
Неужели мы сами опустимся в карьер и начнем их разработку? Неспешиты -
подходящая и, возможно, старательная рабочая сила. Но какая от них
польза, если самые элементарные действия занимают у них десять, двадцать
или даже пятьдесят лет? Кто готов сидеть здесь в роли вьючного
животного, потому что это единственный путь решить все проблемы одним
махом?
- Огилви видел большую плотину и сооружение, похожее на
гидроэлектростанцию, - задумчиво проговорил Лейф. - На Земле ее
строительство заняло бы максимум два года. Сколько времени требуется для
этого здесь, можно только гадать. Может, двести лет. А может, и
четыреста, - он нервно забарабанил пальцами по столу. - Меня это очень
беспокоит.
- Это не беспокойство, а досада. Это разные вещи.
- Я же сказал вам, что обеспокоен. Эта планета напоминает мне
горящий бикфордов шнур, который мы длительное время не замечали, а
теперь вдруг увидели. Я не знаю, куда он ведет и какой силы потрясение
нас ожидает.
- Это досада, - настаивал Пэскью, все еще не желая вникать в смысл
сказанного Лейфом. - Нам помешали осуществить наши планы, и нам это не
нравится. Мы - несокрушимая сила и рано или поздно, но, к конце концов,
добиваемся, чего хотим. Мы вполне можем контролировать этот зажженный
шнур. Никогда эта форма жизни не подарит нам настоящего, большого
потрясения. Они слишком медлительны, чтобы иметь возможность совершить



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.