все обошлось и на этот раз, и не только на этот раз. Королева Алисанда
прежде очень помогала ему. А началось все с того, что королева стала
получать известия о растущем недовольстве среди своих подданных, живущих
вдоль границы с южным соседом - Латрурией. Недовольство, похоже, проистекало
из-за слухов, которые просачивались из соседней страны, слухов о том, как
славно там живется, между тем еще пять лет назад народ Латрурии прозябал в
нищете. Мэт помнил, как он пытался выяснить хоть какие-нибудь подробности.
Может, у них там резко возрос совокупный национальный продукт? Или выросли
капиталовложения? Или поступили субсидии и потому произошло снижение цен?
силу уразуметь.
перевести:
прежде? А может быть, тамошние умельцы стали делать больше повозок и
фургонов? Стали ли там строить больше жилищ?
не знают. Говорят только: есть слухи, что там стало лучше жить. Да, даже
лучше, чем в Меровенсе.
и притом меньше чем за десять лет.
слухи... Как они просачиваются в Меровенс? Может быть, этот новый король
Бонкорро подсылает лазутчиков, и они сеют смуту в моем народе?
знаем про него точно, колдун ли он. Но его дед был колдуном, а, если верить
твоим разведчикам, его отец погиб из-за того, что был слишком добр и
порядочен. Следовательно, судя по всему, Бонкорро вполне может быть
колдуном.
Алисанда. - А покуда нам никто такого не сообщал, мы вольны считать Бонкорро
прислужником Преисподней - таким, каким был его дед. Безусловно, плоды
распространения этих слухов порадовали бы Дьявола. Наши сервы становятся все
более непокорны и дерзки и все более небрежно относятся к своим
обязанностям.
сухо подытожил Мэт. - А дворянство ко всему этому как относится?
поведением собственных детей.
я слышала, что молодые люди стали грубы и вздорны.
попреподавать в колледже. Может быть, если бы он основал первый университет
в Меровенсе... Нет! Нужно было устоять перед этим искушением! - Я понимаю
так, что молодые дворяне становятся угрюмы и дерзки?
Мэт понял, что недовольство носит всеобщий характер и не зависит от
титулованности и пола. - Известна хоть какая-нибудь четкая причина?
сквозь высокие узкие стекла на лежавший внизу сад. - Ясно одно: они
капризничают, и кривляются, и требуют, чтобы родители выхлопотали им
местечко при дворе.
те завалили тебя горами петиций с просьбами пристроить своих отпрысков?
в такие времена, как сейчас, ты приводишь меня в восторг тем, как быстро все
понимаешь. Как ты догадался?
лишь бы только сплавить их куда-нибудь из дома. Я так понимаю, что мест для
всех у тебя попросту нет?
дерзкие и угрюмые придворные, да еще в таком количестве? Но что мне с ними
делать, Мэтью?
получать высшее образование. Тогда и монахам найдется занятие - по крайней
мере тем из них, которые всю жизнь посвящают поискам древних латинских или
греческих рукописей или пытаются побольше разузнать, как устроена вселенная.
Нужно их вызвать в столицу и выстроить здание, чтобы в нем было побольше
мастерских и залов. Потом надо велеть кому-нибудь из наиболее предприимчивых
горожан построить новые гостиницы, а уж потом раззвонить всем дворянам, что
для их детишек построена новая детская площадка, так что годика на четыре
они могут спокойненько оторвать их от груди и прислать сюда учиться.
постарше. Но это ничего, они скоро начнут толпиться около ученых и учиться -
по крайней мере хотя бы притворяться будут, что по несколько часов в день
учатся, - ведь тогда у них появится оправдание, и они с легким сердцем
смогут по вечерам отправляться на всяческие кутежи и вечеринки.
учить студентов?
этого никак не докажешь. Самое главное - это научить детей всерьез
задумываться о том, что они делают, об окружающем мире, научить их строить
планы на будущее, дать им возможность подумать, во что они верят и как с
этой верой жить дальше, - всему этому они должны научиться, все это должны
понять пораньше, пока не вышли в мир, пока им не надо принимать решения, от
которых зависит жизнь тысяч людей. Для молодых это возможность заложить
фундамент своей будущей жизни, дорогая, и я очень надеюсь, что им удастся
найти хорошую, надежную почву, в которую они опустят камни этого фундамента.
И когда они выйдут в мир, чтобы жить в нем и работать, у них не будет
времени обдумывать, что такое хорошо, а что такое плохо, что самое лучшее и
что самое мудрое для всех. Это они должны понять раньше, до того, как начнут
делать дело всей своей жизни.
поэтому я не совсем уверена, что учителям, которых ты соберешь, можно
доверять. Мэт пожал плечами:
бюджет.
Уж не задумалась ли она о том, что у них попрежнему нет детей. - Речь идет о
будущем, - наконец сказала королева, - а решать, как быть, надо в настоящем.
И скажу тебе откровенно, Мэтью: я не исключаю возможности вторжения
завоевателей из колдовского королевства Латрурии.
мы или истребили колдунов, или выгнали их за пределы страны. Но это вовсе не
означает, что они отказались от попыток вернуться. Итак, ты полагаешь, что
король Бонкорро засылает сюда лазутчиков, дабы те сеяли в Меровенсе смуту?
в безделье и роскоши.
трудиться, это нужно заработать. Да даже среди взрослых найдутся такие,
которые, прослышав, что на Земле задаром пускают в Рай, бегом помчатся
искать, где это.
Мэт. - При этом вопросов о том, кто будет их обеспечивать пропитанием и
строить дома в Раю, они будут старательно избегать.
Алисанда. - Я говорю только, что это вероятно. - Она обернулась и посмотрела
на мужа. - Не мог бы ты отправиться на юг и принести мне ответ, Мэтью? Я
знаю, ты в последнее время чем-то недоволен.
интриги - от них с ума можно сойти. Я способен это воспринимать только в
ограниченном количестве. Просто ума не приложу, как ты все это выносишь,
милая.
том, чтобы держать всех этих придворных в повиновении, есть привкус
приключения. И еще я стараюсь заставить их всех до единого приносить пользу
стране.
босиком танцуешь на крокодильих спинах. Ладно, милая, я готов выполнить твою
просьбу. Мой первый помощник - чародей Орто Дружелюбный вполне управится с
будничными делами.
Аллюстрию, - признала Алисанда. - Ты его восхитительно обучил.
взгляд. - Ну ладно, в любом случае он знает, как связаться со мной, если
стрясется беда. Ты хочешь, чтобы я тронулся в путь сегодня?