доктором. О, бедный мой глаз! (Снова молчание, прерываемое лишь вздохами
Грэма.) Если мне суждено ослепнуть... - изрек он.
около него.
хотела ударить по губам, я не предполагала, что ударю так ужасно сильно.
простите!"
вцепившись в его львиную гриву, кричала:
для конфиденциального разговора, часть которого я слышала.
и сильные люди. Только не грусти, деточка, у меня от этого разрывается
сердце. Папа скоро вернется к своей Полли.
грустить после папиного отъезда. Может она это выполнить?
сумела сдержать слезы. Поставив ее на пол, он попрощался за руку со всеми
присутствующими и отбыл.
кресло.
мой! Боже мой! Для чего ты меня оставил?". Я заметила, что еще несколько
минут она испытывала невыносимые душевные муки. За эти короткие мгновения
детства она перенесла более тяжкие страдания, чем многие взрослые, ибо
такова ее натура, и если жизнь ее будет долгой, ей суждено не раз пережить
подобные мгновения. Все молчали. Миссис Бреттон прослезилась под влиянием
материнских чувств. Грэм, который что-то писал, поднял глаза и взглянул на
нее. Я, Люси Сноу, оставалась спокойной.
совершить никто другой, - превозмогла невыносимые муки, а затем, насколько
было в ее силах, заглушила их в себе. В тот день и на следующий она ни от
кого не принимала знаков сочувствия, а потом стала к ним терпимей.
полу, вошел Грэм и, не говоря ни слова, бережно взял ее на руки. На этот раз
она не сопротивлялась, а, наоборот, положила головку ему на плечо и через
несколько минут уснула; он отнес ее наверх, в спальню. Меня не удивило,
когда на следующее утро, проснувшись, она сразу спросила: "А где мистер
Грэм?".
нужно было сделать какие-то упражнения к первому уроку, и он попросил мать
прислать ему чашку чая в кабинет. Полли выразила желание сделать это, она
всегда стремилась чем-нибудь заняться или кому-нибудь помочь. Ей доверили
чашку, так как, при всей своей подвижности, она отличалась аккуратностью.
Поскольку дверь в кабинет была напротив столовой, через коридор, я все
видела.
камеру кувшин воды, и удалилась. Потом она снова вернулась.
повкуснее.
и шепотом попросила мармеладу, которого к завтраку не подали. Однако она
получила его (миссис Бреттон для этой пары ничего не жалела), и мы вскоре
услышали, как Грэм превозносит ее до небес, обещая ей, что когда у него
будет свой дом, она станет его домоправительницей, а если проявит кулинарные
таланты, то - кухаркой. Так как она долго не возвращалась, я пошла
посмотреть, что там происходит, и обнаружила, что они с Грэмом завтракают
Tete-a-tete*. - Она стоит у его локтя и делит с ним его порцию. Правда, она
деликатно отказалась от мармелада, вероятно, чтобы я не заподозрила, что она
добивалась его не только для Грэма, но и для себя. Она вообще отличалась
щепетильностью и тонкостью.
напротив, время и дальнейшие события способствовали ее упрочению. Хотя
возраст, пол, интересы и т.п. должны были бы препятствовать их общению, они
всегда находили тему для разговоров. Я заметила, что Полли полностью
раскрывала особенности своего характера только перед Грэмом. Привыкнув к
новому дому, она стала подчиняться миссис Бреттон с большей готовностью,
которая сводилась, правда, к тому, что она целыми днями сидела на скамеечке
у ног миссис Бреттон, выполняла порученную ей работу, вышивала или рисовала
карандашом на грифельной доске, но при этом никак не проявляла своеобразия
своей натуры. Я даже не наблюдала за ней в таких случаях, потому что она
переставала быть интересной. Но как только стук парадной двери извещал о
возвращении Грэма и наступлении вечера, в ней совершалась резкая перемена: в
одно мгновенье она оказывалась на верхней площадке лестницы и приветствовала
Грэма замечанием или угрозой.
головку между прутьев перил, так как еще не могла дотянуться до них.
Бреттон.)
изнеможении. - Мистер Дигби (директор школы) замучил меня работой. Спустись
вниз и помоги мне нести книги.
Иди сюда.
станешь крутить в воздухе.
сводя глаз с переутомленного Грэма. Ее приближение, разумеется, пробуждало в
нем новые силы, тут же поднималась шумная возня. Иногда она сердилась,
иногда относилась к этому спокойно, и нам слышно было, как она, ведя его
вверх по лестнице, говорила:
проголодался.
отсутствие она всегда вела себя очень тихо, но при нем становилась до
назойливости заботливой и хлопотливой хозяюшкой. Нередко мне хотелось, чтобы
в такие моменты она немного утихомирилась, но она целиком посвящала себя ему
- все ей казалось, что она недостаточно его опекает, она потчевала его,
словно турецкого султана. Она постепенно выставляла перед ним тарелки с
разными яствами, и когда ему уже нечего было больше желать, она вспоминала
еще о чем-нибудь и шепотом говорила миссис Бреттон:
пирога, который стоит вот там" (указывая на буфет). Обычно миссис Бреттон
была против того, чтобы к чаю подавали сладкий пирог, но Полли продолжала
настаивать: "Один кусочек, только ему, ведь он ходит в школу, нам с мисс
Сноу совсем не нужно такого угощения, а ему так хочется".
его. Нужно отдать ему должное - он бы с удовольствием поделился со своей
благодетельницей полученной наградой, но она этого не допускала, а если он