read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что ты, душа моя! Как же это можно?
- Пускай будет по-вашему, Р. У., - а не по-моему. - И с этими покорными
словами послушная жена проследовала впереди мужа вниз по лестнице в
полуподвальную комнатку, не то кухню, не то гостиную, где девушка лет
девятнадцати, очень красивая и стройная, по с раздраженным и недовольным
выражением лица и плеч (которые у девиц ее возраста отлично умеют выражать
недовольство), играла в шашки с другой девушкой, самой младшей из всего
потомства Уилферов. Чтобы не загромождать страницы, перечисляя всех Уилферов
по отдельности, и покончить с ними разом, довольно будет сказать здесь, что
остальные, как принято выражаться, уже разлетелись по белу свету и что их
было очень много. Так много, что, когда кто-нибудь из почтительных детей
приходил повидаться с отцом, Р. Уилфер, казалось, говорил сам себе,
произведя сначала умственный подсчет: "Вот и еще один!" - прежде чем
прибавить вслух: - Как поживаешь, Джон? (или Сьюзен, - смотря по
обстоятельствам).
- Ну, поросятки, как вы себя чувствуете нынче вечером? - сказал Р.
Уилфер. - Вот о чем я думал, милая, - обратился он к миссис Уилфер, которая
уже уселась в углу, сложив руки в перчатках одну поверх другой, - я думал,
что если мы так удачно сдали наш второй этаж, то поместить учениц все равно
будет негде, хотя бы даже ученицы...
- Молочник говорил, что знает двух девиц самого лучшего круга, которые
как раз ищут подходящее заведение, и взял мою карточку, - прервала его
миссис Уилфер монотонным и строгим голосом, словно читая вслух парламентский
акт. - Белла, скажи твоему отцу, когда это было, не в прошлый ли
понедельник?
- Да, но больше мы про это ничего не слыхали, - сказала Белла, старшая
из дочерей.
- Кроме того, милая, - упорствовал муж, - если тебе некуда поместить
этих молодых особ...
- Извините меня, - снова прервала его миссис Уилфер, - они не просто
молодые особы. Две молодые леди самого лучшего круга. Скажи твоему отцу,
Белла, так или не так говорил молочник.
- Милая, это совершенно все равно.
- Нет, не все равно, - отвечала миссис Уилфер по-прежнему внушительно и
монотонно. - Уж вы меня извините!
- Я хочу сказать, душа моя, что в смысле места это все равно. В смысле
места. Если тебе некуда девать двух молодых особ, хотя бы они и были самого
высшего круга, в чем я нисколько не сомневаюсь, то куда же ты их поместишь?
Дальше этого я не иду и смотрю на дело исключительно с точки зрения этих
юных существ, моя милая, с чем ты и сама должна согласиться, душа моя, -
уговаривал ее муж примирительным, заискивающим и вместе убедительным тоном.
- Мне больше не о чем говорить, - возразила миссис Уилфер, кротко
взмахнув перчатками в знак отречения. - Пусть будет по-вашему, Р. У., а не
по-моему.
Тут мисс Белла, потеряв три шашки разом и огорчившись тем, что Лавиния
прошла в дамки, так подтолкнула шашечную доску, что она слетела со стола
вместе с шашками, и ее сестра, опустившись на колени, принялась подбирать
их.
- Бедняжка Белла! - вздохнула миссис Уилфер.
- А может быть, и бедняжка Лавиния, душа моя? - подсказал Р. Уилфер.
- Извините меня, нет! - отрезала миссис Уилфер.
Достойная женщина отличалась, между прочим, изумительной способностью
потворствовать своей хандре и тщеславию, превознося собственное семейство, к
чему она в этом случае приступила немедленно.
- Нет, Р. У., Лавиния не знала тех испытаний, какие пришлось вынести
Белле. Испытание, которое пришлось вынести вашей дочери Белле, быть может,
не имеет себе равных, и в этом испытании она проявила, мне кажется, истинное
величие души. Взгляните на вашу дочь Беллу в черном платье, которое носит
она одна из всей нашей семьи, припомните обстоятельства, которые заставили
ее надеть это платье, и так как вам известно, что эти обстоятельства
подтвердились, то вам остается только преклонить голову на подушку и
воскликнуть: "Бедняжка Лавиния!"
Тут мисс Лавиния, стоя под столом на коленях, объявила, что она не
желает, чтобы папа или кто другой называл ее бедняжкой.
- Ну, конечно, ты этого не желаешь, милочка, - возразила ее мамаша, -
потому что у тебя здоровый мужественный дух. И у твоей сестры Цецилии
здоровый мужественный дух, только в другом роде, дух чистейшей преданности,
прекрасный дух! В ее самопожертвовании проявляется чистая, женственная
натура, которой трудно найти равную и которую невозможно превзойти. У меня в
кармане лежит письмо от твоей сестры Цецилии, полученное нынче утром - всего
через три месяца после ее свадьбы, - бедная девочка! она пишет, что к ее
мужу совершенно неожиданно приезжает тетушка, которая оказалась в стесненных
обстоятельствах, и им придется дать ей приют под своим кровом... "Но я
останусь ому верна, - она так трогательно пишет, - я его не покину, мама, я
не должна забывать, что он мой муж. Пусть приезжает его тетушка!" Если все
это вас не трогает, если вы не видите тут женской преданности... - и
почтенная дама, не в силах говорить далее, взмахнула перчатками, поправила
носовой платок на голове и еще крепче стянула узел под подбородком. Белла,
которая сидела на коврике перед камином, задумчиво глядя карими глазами на
огонь и стараясь засунуть в рот целую горсть каштановых кудрей, засмеялась
при этих словах, потом надула губки и чуть не заплакала.
- Хотя ты мне не сочувствуешь, па, я все-таки уверена, что несчастней
меня нет девушки на свете. Ты знаешь, как мы бедны (возможно, он это знал,
имея на то некоторые основания!) и как передо мной промелькнуло богатство и
тут же растаяло в воздухе, а теперь я хожу в этом нелепом трауре - ненавижу
его! - вроде вдовы, которая никогда не была замужем. А ты меня все-таки не
жалеешь. Нет, жалеешь, жалеешь!
Эта неожиданная перемена настроения была вызвана переменой в лице ее
папаши. Она чуть не стянула его со стула, чтобы поцеловать и похлопать по
щекам, заставив сначала принять позу, весьма способствующую удушению.
- Но ты же сам знаешь, па, ты должен мне сочувствовать.
- Я и сочувствую, душа моя.
- Да, а я говорю, что так и следует. Если б только меня оставили в
покое и ничего мне не говорили, тогда бы еще можно было терпеть. Но этот
противный мистер Лайтвуд счел своим долгом, как он сам говорит, написать мне
письмо и сообщить о том, что меня ожидает, и, значит, мне нужно было
отделаться от Джорджа Самсона.
Тут в разговор вмешалась Лавиния, вынырнув на поверхность с последней
шашкой в руке.
- Белла, ты никогда не любила Джорджа Самсона.
- А разве я говорю, что любила, мисс? - И Белла снова надула губки,
засунув локоны в рог. - Джордж Самсон очень меня любил и восхищался мною и
выносил все, что только я с ним ни проделывала!
- Ты была с ним довольно-таки невежлива, - снова прервала ее Лавиния.
- А разве я говорю, что не была, мисс? Я не собираюсь проливать слезы
из-за Джорджа Самсона. Я говорю только, что Джордж Самсон был все же лучше,
чем ничего.
- Ты даже этого не дала ему понять, - снова прервала ее Лавиния.
- Ты еще совсем девчонка, и притом глупенькая, - возразила Белла, -
иначе не позволяла бы себе таких детских выходок. Что же, по-твоему, мне
надо было делать? Не говори о том, чего не понимаешь, подожди, пока
подрастешь. Ты только доказываешь этим свою наивность! - И то всхлипывая, то
покусывая локоны, то умолкая, чтобы взглянуть, много ли откушено, она
продолжала: - Это позор! Еще никто не бывал в таком затруднительном
положении! Я бы не принимала ничего так близко к сердцу, если б все это не
было так смешно. Смешно и то, что едет какой-то незнакомец жениться на мне,
хочет он этого или нет. Смешно подумать, какая это была бы стеснительная
встреча, и ведь ни один из нас не посмел бы даже заикнуться о том, что у
него имеется своя сердечная склонность. Смешно подумать, что мне он мог бы и
не понравиться. Да и как бы он мог понравиться, когда меня ему завещали
точно дюжину ложек, и все это было состряпано и приготовлено заранее, как
сушеные апельсинные корки. Действительно, что уж тут говорить о флердоранже!
Я опять повторяю, что это позор! Деньги могли бы все сгладить, потому что я
люблю деньги и мне нужны деньги, ужасно нужны! Я ненавижу бедность, а мы
унизительно бедны, оскорбительно бедны, бедны до нищеты, до неприличия. Ну
вот я и осталась со всем, что тут есть нелепого и смешного, да еще вдобавок
в этом нелепом трауре! И если люди знали правду в то время, когда весь город
только и говорил, что про убийство Гармона, и все допытывались, не
самоубийство ли это, то всякие бесстыдники в клубах и других местах уж,
верно, издевались надо мною и говорили, что этот несчастный предпочел
броситься в реку, лишь бы не жениться на мне. Уж, верно, позволяли себе
такие шуточки, и не удивительно! Я опять говорю, что мое положение очень
тяжелое и что я самая несчастная девушка па свете. Подумать только, что ты
вроде вдовы, а даже и не была замужем. Подумать только, что ты как была
бедной, так и осталась, да еще должна носить траур по ком-то, кого даже и не
видала, а если б видела, то невзлюбила бы сразу, потому что ведь все это
вышло из-за него!
Тут причитания молодой особы были прерваны постукиванием руки в
полуоткрытую дверь комнаты. Рука успела постучаться уже два или три раза, но
никто не слышал стука.
- Кто там? - спросила миссис Уилфер самым строгим парламентским тоном.
- Войдите!
Вошел джентльмен, и мисс Белла с коротким и резким восклицанием
вскочила с коврика и перекинула всю массу локонов туда, где им полагалось
быть, то есть на шею.
- Служанка запирала дверь своим ключом и направила меня в эту комнату,
сказав, что меня ожидают. Быть может, лучше было бы попросить, чтобы она обо
мне доложила.
- Извините меня, - возразила миссис Уилфер. - Зачем же? Это мои дочери.
Р. У., это тот джентльмен, что снял у вас второй этаж. Он был так любезен,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.