из соседних лавок давно приобрели привычку клеймить Ноэ на улице позор-
ными кличками вроде "кожаные штаны", "приютский" и так далее, и Ноэ при-
нимал их безропотно. Но теперь, когда судьба поставила на его пути без-
родного сироту, на которого даже самый ничтожный человек мог с презрени-
ем указать пальцем, он вымещал на нем свои обиды с лихвой.
ной может стать человеческая натура и как одни и те же приятные качества
развиваются у благороднейшего лорда и у самого грязного приютского
мальчишки.
ка. Лавка была закрыта, и мистер и миссис Сауербери ужинали в маленькой
задней гостиной, когда мистер Сауербери, бросив несколько почтительных
взглядов на жену, сказал:
неблагосклонно, что он запнулся.
- Мне показалось, что ты не расположена слушать, дорогая. Я хотел только
сказать...
ербери. - Я - ничто; пожалуйста, не обращайся ко мне за советом. Я не
желаю выведывать твои секреты.
который угрожал серьезными последствиями.
ветоваться.
Сауербери. - Советуйся с кемнибудь другим.
Сауербери. Такова весьма распространенная и рекомендуемая система обра-
щения с супругом, которая часто приводит к желаемым результатам. Это не-
медленно побудило мистера Сауербери умолять, как об особом одолжении,
чтобы ему было разрешено высказать то, что миссис Сауербери жаждала ус-
лышать. После недолгих пререканий, занявших меньше трех четвертей часа,
разрешение было милостиво дано.
- Он очень миловидный мальчик, дорогая.
мистер Сауербери, - и это делает его очень интересным... Из него, милоч-
ка, вышел бы превосходный немой плакальщик.
Сауербери подметил это и, не дожидаясь возражений со стороны доброй ле-
ди, продолжал:
ронах у взрослых, а только о немом плакальщике для детей, дорогая. Было
бы такой новинкой, милочка, иметь немого плакальщика соответствующего
роста. Можешь быть уверена, что это произведет прекрасное впечатление.
похорон, была поражена новизной Этой идеи; но так как признаться в этом
при данных обстоятельствах значило бы уронить свое достоинство, она ос-
ведомилась только довольно резким тоном, почему эта простая мысль не
приходила раньше в голову ее супругу? Мистер Сауербери правильно истол-
ковал ее слова как согласие на его предложение. Итак, тут же было решено
немедленно посвятить Оливера во все тайны ремесла, чтобы он мог сопро-
вождать своего хозяина, как только потребуются его услуги.
после завтрака, в лавку вошел мистер Бамбл и, прислонив свою трость к
прилавку, достал поместительный кожаный бумажник, откуда извлек клочок
бумаги, который и протянул Сауербери.
мажку. - Заказ на гроб?
затягивая ремешок кожаного бумажника, который, подобно ему самому, был
очень тучен.
тера Бамбла. - Никогда не слыхал Этой фамилии.
же еще и гордый.
Сауербери.
должал бидл, - да и тогда мы бы ничего о нем не узнали, не будь в том же
доме женщины, которая обратилась в приходский комитет с просьбой прис-
лать приходского врача, чтобы он осмотрел больную, - ей, мол, очень ху-
до. Врач уехал на званый обед, а его ученик (очень смышленый парнишка)
сейчас же послал им в баночке из-под ваксы какое-то лекарство.
было поведение этих неблагодарных бунтовщиков? Муж присылает сказать,
что это лекарство не помогает от той болезни, какой страдает его жена,
и, стало быть, она не будет его принимать. Он говорит, что она не будет
его принимать, сэр! Прекрасное, сильно действующее, полезное лекарство,
которое всего неделю назад очень помогло двум ирландским рабочим и груз-
чику угля... Его послали даром, в баночке из-под саксы, а он присылает
сказать, что она не будет его принимать, сэр!
всей ее полноте, он сильно ударил тростью по прилавку и покраснел от не-
годования.
когда она умерла, нам приходится ее хоронить! Вот адрес, и чем скорее
это будет сделано, тем лучше.
дел задом наперед свою треуголку и быстро вышел из лавки.
сказал мистер Сауербери, глядя вслед бидлу, шагавшему по улице.
не попадаться на глаза бидлу и начал дрожать с головы до ног при одном
воспоминании о голосе мистера Бамбла.
это должностное лицо, на которое предсказание джентльмена в белом жилете
произвело очень сильное впечатление, полагало, что теперь, когда гробов-
щик взял Оливера к себе на испытание, разумнее избегать разговоров о
нем, пока он не будет окончательно закреплен на семь лет по контракту, а
тогда раз и навсегда, законным образом, минует опасность его возвращения
на содержание прихода.
скорее будет покончено с этим делом, тем лучше... Ноэ, присматривай за
лавкой... Оливер, надень шапку и ступай за мной.
свои профессиональные обязанности.
затем, свернув в узкую улицу, еще более грязную и жалкую, чем те, какие
они уже миновали, они приостановились, отыскивая дом, являвшийся целью
их путешествия. По обеим сторонам улицы дома были большие и высокие, но
очень старые и населенные бедняками: об этом в достаточной мере свиде-
тельствовали грязные фасады домов, и такой вывод не нуждался в подтверж-
дении, каким являлись испитые лица нескольких мужчин и женщин, которые,
скрестив на груди руки и согнувшись чуть ли не вдвое, крадучись проходи-
ли по улице. В домах находились лавки, но они были заколочены и посте-
пенно разрушались, и только верхние этажи были заселены. Некоторые дома,
разрушавшиеся от времени и ветхости, опирались, чтобы не рухнуть, на
большие деревянные балки, припертые к стенам и врытые в землю у края
мостовой. Но даже эти развалины, очевидно, служили ночным убежищем для
бездомных бедняков, ибо необтесанные доски, закрывавшие двери и окна,
были кое-где сорваны, чтобы в отверстие мог пролезть человек. В сточных
канавах вода была затхлая и грязная. Даже крысы, которые разлагались в
этой гнили, были омерзительно тощими.
новился Оливер со своим хозяином. Ощупью, осторожно пробираясь по темно-
му коридору и уговаривая Оливера не отставать и не трусить, гробовщик
поднялся во второй этаж. Наткнувшись на дверь, выходившую на площадку
лестницы, он постучал в нее суставами пальцев.
заглянув в комнату, понял, что сюда-то он и послан. Он вошел; за ним во-
шел Оливер.
шись, у холодного очага. Рядом с ним, придвинув низкий табурет к нетоп-
леной печи, сидела старуха. В другом углу копошились оборванные дети, а
в маленькой нише против двери лежало что-то, покрытое старым одеялом.
Оливер, бросив взгляд в ту сторону, задрожал и невольно прижался к свое-
му хозяину; хотя предмет и был прикрыт, он догадался, что Это труп.