живым портретом, распухшим до неузнаваемости.
она шептала мне в ухо: .
мешками внизу; это были мои собственные глаза, погребенные под плотью, мои
собственные глаза, а в них -- насмешка.
продолжала она. -- Франсуаза в истерике, у Мари-Ноэль жар, Рене дуется, Поль
ворчит. Уф! Глядеть противно на всю эту публику. Одна я не волновалась. Я
знала, что ты появишься, когда будешь готов возвратиться домой, и ни
секундой раньше.
плечу, затем оттолкнула.
сказала она, обращаясь к кюре.
что это -- нервный тик, нечто вроде непроизвольного спазма, и вовсе не
выражает его согласия. Это привело меня в замешательство, я отвел от него
глаза и посмотрел на худую женщину -- сама она ни разу с тех пор, как я
вошел, не взглянула на меня; сейчас она закрывала книгу, которую держала в
руках.
сказала она; голос у нее был бесцветный, тусклый -- мертвый голос.
зашел ненароком, следовательно, она -- старшая сестра моего второго .
уважительным тоном, ничуть не похожим на тот, который звучал у меня в ушах,
когда она, тихо посмеиваясь, обнимала меня, -- как вы думаете, очень
невежливо будет с моей стороны, если я попрошу вас освободить меня от нашей
обычной вечерней беседы? Жану надо так много мне рассказать.
благожелательной улыбке и беспрерывным кивкам -- само согласие, вот отказ на
его губах, верно, будет звучать неубедительно. -- Я прекрасно знаю, как вы
соскучились по нему даже за это короткое время; у вас, должно быть, отлегло
от сердца, когда он вернулся. Я надеюсь, -- продолжал он, поворачиваясь ко
мне, -- в Париже все прошло хорошо. Говорят, что уличное движение стало
просто невозможным: чтобы добраться от площади Согласия до Notre
Dame\footnote{Собор Парижской Богоматери \textit{(фр.)}.}, уходит не меньше
часа. Мне бы это вряд ли понравилось, но вам, молодежи, все нипочем.
или для развлечения.
улыбалось остаться наедине с моей мнимой матерью, без сомнения, она
инстинктивно почувствует, что тут что-то не так.
другим. Что ж, не буду вас дольше задерживать...
быстро- быстро шептать молитву; мадемуазель Бланш последовала его примеру, а
графиня сложила ладони и опустила голову на массивную грудь. Я тоже стал на
колени; фокстерьеры подбежали ко мне, втягивая носом воздух, и стали
теребить карманы. Глянув уголком глаза, я заметил, что служанка, приведшая
меня сюда, также преклонила колени и, крепко зажмурившись, произносит
нараспев ответствия на вопросы в молитве кюре. Тот дошел до конца своего
ходатайства перед Богом и, воздев руки, осенил всех присутствующих крестом,
затем с трудом поднялся на ноги.
Mademaiselle Blanche, bonsoir, Charlotte\footnote{До свидания, госпожа
графиня, до свидания, господин граф, до свидания, мадемуазель Бланш, до
свидания, Шарлотта \textit{(фр.)}.}, -- сказал он, перемежая поклоны и
кивки, его розовое лицо расплылось в улыбке.
учтивости, настойчиво пропускали друг друга вперед; наконец кюре вышел
первым, сразу же следом за ним, низко опустив голову, как церковный
прислужник, мадемуазель Бланш.
стаканом, она спросила:
дрянь. Выплесни ее. Пойди принеси подносы с обедом. Ступай!
раздражения.
рукой, чтобы я сел рядом; собачонки вспрыгнули ей на колени и улеглись там.
-- Ну как, удалось тебе? Ты договорился с Корвале?
мог отшутиться или отделаться какой-нибудь незначащей фразой. Я проглотил
комок в горле.
письменных принадлежностей, который был в одном из чемоданов, я видел
конверты и папки. Его приятель, окликнувший меня у станции, намекнул, что
поездка не удалась. Дело, по видимости, было серьезным, а выражение глаз
графини снова напомнило мне слова Жана де Ге о человеческой алчности:
. Раз это его
кредо, он, несомненно, удовлетворил бы сейчас желание матери.
удалось столковаться с Корвале?
-- вечно брюзжит, вечно недоволен, видит все в черном свете. По его словам,
мы полностью разорены и должны прямо завтра ликвидировать дело. Ты уже видел
его?
проговорила она. -- Что с тобой? Ты болен?
Париже, если тебе хотелось отметить свой успех?
-- сказала она. -- Тебе здесь трудно, да? Надо было остаться подольше и
позабавиться всласть. Подойди, поцелуй меня снова. -- Она притянула меня к
себе, и я опять был погребен под оплывшими складками ее тучного тела. --
Надеюсь, ты весело провел время, -- понизив голос, сказала она. -- Весело,
да?
отвращения, напротив, меня позабавило, даже заинтриговало то, что эта
чудовищно похожая на меня туша, которая только что молилась вместе с кюре,
хочет разделить интимные секреты сына.
я заметил, что назвать ее не стоило мне усилий. Как ни странно, это
поразило, мало того -- ужаснуло меня больше, чем все, что говорила она сама.
атмосфера в комнате неуловимо изменилась, стала накаленной. Я не знал, что
ей ответить.
жгучей мольбой, с таким страхом, каких я не мог и представить минуту назад.
так как в комнату вошла Бланш. Мать тут же изменила выражение лица, точно
надела маску. Наклонившись к собакам, лежавшим у нее на коленях, она
принялась их ласкать:
пожалуйста. Отодвинься немного, Фифи, ты разлеглась на обоих коленях. Ну-ка,
пойди к своему дяде.
вырвалась от меня и не забилась под огромное кресло матери.
тебя не убегала. Взбесилась она, что ли?
чисто физическое различие с Жаном де Ге? Графиня снова откинулась на спинку
кресла и мрачно смотрела на дочь. Та застыла, прямая, как палка, руки -- на
спинке стула, глаза устремлены на мать.
сказала она.
мной.
хочется испортить нам удовольствие.
перевозбудитесь, вы не сможете уснуть, и завтра, как уже бывало не раз, вас