повернулся к ней спиной, вошел к себе и захлопнул дверь.
что ли? Каждые пять минут сюда кто-нибудь заходит и интересуется моим
самочувствием. Можно подумать, я смертельно больна! Надеюсь, доктор Тим не
сообщил тебе ничего страшного?
порядке. И что тебе полезно будет поработать. Как прошел день?
обошел всех ее подруг и каждую попросил заглянуть к Молли, чтобы попробовать
пробудить ее память.
сможет тебе помочь...
вслух, но вовремя прикусил язык.
не вставала с места все утро. Если не считать визитеров, старавшихся
окольными путями вернуть ее к реальности, никто ее не беспокоил.
человек со стороны и расшевелил ее память, то с тем же жаром принимался
молиться, чтобы Молли не общалась ни с кем из посторонних, - ведь тогда она,
того гляди, поведает о своем "замужестве".
составить этот график? Спасибо, не надо. Джек, я тебе сотню раз говорила: не
люблю спешки. Я в своем деле разбираюсь, так что, хоть ты и босс, лучше
положись на мое мнение и не дергай меня по пустякам!
вспомнила, что Джек ее начальник, но это не помогло. Как и приезд на работу.
Как и общение с коллегами. Как и беседа на служебные темы с самим Джеком.
она что-то сообразила. -Ах да, вспомнила! Сегодня моя очередь платить за
обед! - С этими словами она поднялась и взяла сумочку. -Я и забыла, что у
нас уже установилась традиция покупать обед по очереди. Ты платил в среду, а
в четверг меня не было, значит, сегодня мой черед. Ладно, пошли.
подробностями Молли "помнит" то, чего никогда не было. Странно, прежде он и
не подозревал, что Молли такая мечтательница. Как, впрочем, и о том, что она
потрясающе целуется. По правде сказать, он совсем ее не знал, хоть несколько
лет и проработал с ней бок о бок.
надо увести Молли из офиса, пока она не наболтала лишнего.
подвел к лифту. Молли вела себя необычно тихо; пользуясь краткой передышкой,
Джек мысленно возблагодарил небеса за то, что хотя бы беспокойства от нее
немного.
к ним энергичным шагом приближается сам мистер Баррингтон! Благодарение
Богу, в тот же миг звякнул колокольчик, и с шипением растворились двери
лифта. Джек втолкнул Молли внутрь и запрыгнул вслед за ней. Но его
облегчение погибло скорой смертью, когда снаружи послышался голос Рекса
Баррингтона:
концов здравый смысл одержал победу. Отказывать в пустячной просьбе
человеку, который платит тебе зарплату... Покорившись судьбе, Джек нажал на
кнопку "открыть" и держал до тех пор, пока в кабину не вошел мистер
Баррингтон. Затем он отпустил кнопку, и двери с шипением сомкнулись.
корпорации придерживался традиций. Чопорный черный костюм и безукоризненный
пробор в жестких седых волосах как бы говорили о том, что этот человек не
потерпит никаких вольностей. Однако сейчас серые глаза мистера Баррингтона
светились отеческой добротой. - Я слышал, вы успели точно к сроку.
свой отдел. - У меня потрясающая команда.
подчиненным свои собственные заслуги.
Баррингтон. - Каков начальник, таковы и подчиненные, разве не так? Кстати,
как я заметил, Джек особенно доволен вашей работой. Он так вас нахваливает!
напоминал десятки, если не сотни, похожих разговоров в прошлом, что Джек
позволил себе расслабиться, и следующие слова Молли свалились на него словно
снег на голову. -Естественно, он хорошо отзывается о своей...
охватила паника, он чуть не зажал Молли рот рукой, но вовремя опомнился.
Вместо этого он быстро вступил в разговор, перебив "супругу":
А Молли - моя правая рука, именно так...
все, чтобы не дать Молли снова раскрыть рот. Только не при мистере
Баррингтоне! Одно дело - позволить ей болтать с сослуживцами в надежде, что
это освежит ее память, и совсем другое впутывать в эту историю президента
корпорации!
мистер Баррингтон пропустил Молли вперед, и та благодарно улыбнулась.
развернул вправо.
прежде чем идти в ресторан.
второй натурой.
ужина. Спрошу у вашей секретарши, когда вы свободны, и назначу день.
Баррингтону.
праздничный ужин для всех. Как в эту среду. Чтобы отметить наш успех, мы
всей компанией отправились в "Махони".
мистер Баррингтон. - Понятно, почему ваши подчиненные так за вас держатся!
Хотелось бы побывать на вашем празднике!
вас, когда вы в следующий раз соберетесь отдохнуть, пусть Молли сообщит
моему секретарю. Я обязательно приду.
из здания и усядется в "мерседес", дожидавшийся у подъезда. Только когда
длинный черный автомобиль отчалил, Джек привалился к стене и вытер пот со
лба.
от салата.
говорил, что тебе нельзя переутомляться?
этом роде! Джек похолодел.
забеременею, ты об этом узнаешь первый.
способна нафантазировать себе беременность, несколько детей и собаку в
придачу! Слава Богу, так далеко дело не зашло. Сейчас Джек с особой
четкостью понимал, что Молли нельзя выпускать на работу, пока память -
истинная память - к ней не вернется.
распознала фальшь по глазам, вчера вечером, когда у нас были твои подруги, я
подумал, что в самом деле пора уже как следует заняться домом.
не могли целый дом обставить за шесть недель!
необходимы.
запнулся, поймав себя на том, что чересчур хорошо вошел в роль. Он и в самом
деле чувствует себя ее мужем! Тряхнув головой, чтобы вернуться к реальности,
Джек продолжал:
к нашей комнате, словом, сделай все, что делают люди, когда покупают
занавески, а потом иди в магазин и купи то, что тебе понравится.