read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Первый итальянец, с которым я познакомился, был опять-таки, как и
француз, военнопленный - веселый, быстроглазый сицилиец Джулиано. Он попал
к нам под Одессой, сразу как-то прижился к батальону, сначала помогал
повару, затем ходил даже в разведку, сменив петушиные перья своего
головного убора на нашу прозаическую пилотку, и вообще стал батальонным
любимцем.
Со вторым итальянцем я познакомился через десять лет. Это был Карло
Леви - писатель и художник, книги которого "Христос остановился в Эболи" и
"Слова - камни" широко известны теперь советскому читателю. В 1955 году он
приезжал в Киев, и мы долго бродили с ним по надднепровским садам и
паркам. Вернувшись в Италию, он написал книгу о своем путешествии по
Советскому Союзу, - она выдержала пять изданий и много сделала для
ознакомления широких итальянских кругов с нашей страной.
Оба они - Джулиано и Леви - совсем не были похожи друг на друга. Один -
сын палермского шапочника, двадцатилетний разбитной парень, покорявший
своим голосом (впрочем, не только голосом) девушек тех сел, где мы стояли.
Другой - человек уже немолодой, прославившийся своими книгами и картинами
в Европе и далеко за океаном. Короче, люди они были разные. Но обоих
объединяло одно качество, вернее, три: радушие, приветливость и
доброжелательность - качества, присущие, как я потом увидел, большинству
встречавшихся мне итальянцев.
Джулиано в сорок пятом году отправили на родину. Прощаясь, он записал
чуть ли не десяток адресов, но ни одного письма я от него так и не
получил. В утешение себе, объясняю это его врожденной ненавистью к перу и
бумаге. К сожалению, во время нашей поездки по Италии мы не попали в
Палермо, на родину Джулиано, и я не увидел ни его, ни его красавицы жены,
ни маленького бамбино Пьетро, о которых он столько нам рассказывал. А
жаль, очень хотелось бы их повидать...
С Карло Леви встретиться оказалось куда проще. Он был одним из двух
знакомых мне людей на том самом "коктейле", на который мы попали в первый
же час своего пребывания в Риме. Вторым был Джованни Пирелли, знакомый мне
еще по Киеву, куда он приезжал в составе делегации сторонников мира, сын
знаменитого каучукового короля и составитель нашумевшей в свое время книги
"Письма приговоренных к смерти", предисловие к которой написал Томас Манн.
Как гостеприимный хозяин, Леви водил нас по залу и знакомил с людьми,
чьи имена давно уже стали известны нам по литературе и кинофильмам: с
Данило Дольчи, ныне лауреатом Ленинской премии мира, триестинским
архитектором, переехавшим в Сицилию, чтобы жить и работать среди крестьян
и рыбаков многострадального острова, с Ренато Гуттузо (его картины
выставлялись в Москве и Ленинграде), с Чезаре Дзаваттини, автором
покоривших весь мир фильмов "Рим в одиннадцать часов", "Похитители
велосипедов", с Эдуарде де Филиппо, которого я совсем недавно и с не
меньшим интересом вторично смотрел в "Неаполе - городе миллионеров", с
Альберто Моравиа, автором широко известных у нас "Римских рассказов" и
великолепного романа "Чочара", и многими другими, чьи руки приятно было
пожать.
Потом мы ездили с Леви на его машине по городу, побывали в маленьком
кафе, где когда-то сиживали Гоголь и Александр Иванов (их портреты висят
там до сих пор), и закончили день - иначе в Италии нельзя - в одном из
ресторанов на площади Навонна. Леви знакомил нас с итальянской кухней и
учил, как надо справляться со спагетти, ловко наворачивая эти бесконечно
длинные макароны на вилку и не менее ловко отправляя их в рот.
Впрочем, с настоящей итальянской кухней мы познакомились несколько дней
спустя, побывав в гостях у Линуччи Саба, дочери знаменитого, ныне
покойного, итальянского поэта Умберто Саба. Я не помню точно, чем нас там
угощали, помню только, что все было очень вкусно - Линучча Саба славится
своими изысканными обедами. Но вечер, проведенный у нее, запомнился не
столько кушаньями, которые там подавали, сколько тем, что было после того,
как мы с ними покончили.
Небольшая заметка, написанная гостеприимной хозяйкой и опубликованная в
газете "Пунто", начиналась так:
"- Русские приглашены на обед? - спросила меня моя кухарка, и в ее
глазах появился страх.
- Сегодня у вас действительно будут русские? - спросила привратница, и
ее глаза загорелись фанатическим блеском".
Очевидно, этот интерес испытывали не только кухарка и привратница
синьоры Саба, так как к концу обеда в маленькой уютной квартирке на шестом
этаже трудно было повернуться, столько появилось там гостей.
Среди них был и Васко Пратолини, автор чудесной книги "Повесть о бедных
влюбленных", спокойный, сдержанный, с немного печальным взглядом из-под
очков, и Джованни Пирелли, и Анджело-Мариа Рипеллино, совсем еще молодой,
свободно говорящий по-русски литературовед, составитель довольно полной
антологии русской поэзии. Был, конечно, и сам Карло Леви, улыбающийся и
приветливый, главный вдохновитель всей этой встречи. Остальных я не знал.
Расположились в небольшой, очень просто, но со вкусом обставленной
комнатке. И вот тут-то завязался спор, закончившийся около трех часов
ночи.
Не скажу, чтобы эти несколько часов были самыми легкими в моей жизни.
Дело в том, что, хотя с октября 1956 года прошло почти полгода, все,
связанное с Венгрией, было еще очень свежо. Мои собеседники, усевшись
вокруг на диванах, креслах, столах и просто на полу, в течение по крайней
мере двух часов подвергали меня перекрестному обстрелу. Не мне судить,
насколько удачны и убедительны были мои ответы (Пирелли, в частности,
сказал, что он не считает наш спор законченным и рад был бы его продолжить
в другом, менее многолюдном месте, - к сожалению, осуществить это не
удалось), но часа в два ночи мы сошлись на том, что никому не удастся
поколебать дружеские отношения, установившиеся между нами, и что нет
лучшего способа укрепить их, как говорить, что думаешь, отстаивать то, во
что веришь, прямо, искренне и до конца.
Месяца два спустя, уже в Киеве, я не без улыбки прочел в архибуржуазной
итальянской газете "Мондо" нечто вроде отчета об этом вечере. О статье
этой мы слыхали еще в Италии, но найти ее почему-то не могли. Итальянские
друзья наши, очевидно боясь испортить нам настроение, говорили: ерунда, не
стоит и читать! А Карло Леви, считавший себя до какой-то степени
ответственным за этот вечер, чуть смутившись, сказал:
- И никто ее не приглашал, эту даму, хотя она и подписалась
"Приглашенная". Просто пронюхала и явилась. Нельзя ж было не пустить.
Вероятно, действительно нельзя, да, вероятно, и незачем было, хотя,
попадая на званый обед, приятнее находиться в кругу людей, которые не
сидят в углу с блокнотом. Впрочем, у "Приглашенной", возможно, блокнота и
не было, его с успехом заменила собственная фантазия. Сужу по тому, что
моя персона в статье наряжена была почему-то в солдатскую гимнастерку, а
сам я изображен в виде "сицилийского крестьянина с жилистыми руками и
словно высеченным из камня лицом с густыми бровями над черными глазами".
Откровенно говоря, мне очень понравился этот приписываемый мне
экзотический облик, но, увы, он так же далек от истины, как и утверждение,
что на вечере присутствовали "двое из русского посольства". Ну что ж! Так
интереснее.
Смысл статьи сводился к тому, что под градом сыпавшихся на него
вопросов "бедный русский писатель" вспотел, скинул пиджак, оставшись в
солдатской гимнастерке, и, исчерпав запас хвалы по адресу своей страны,
перешел в контратаку, обвиняя итальянцев в том, что у них демонстрируются
антисоветские фильмы американского производства, и ни о чем другом
говорить уже не хотел. Кончилось все тем, что только на улице
сопровождаемому все теми же загадочными "представителями посольства"
бедному писателю удалось наконец свободно вздохнуть.
Что ж, почти правда. И пиджак снимал, и о стране своей не так уж плохо
говорил, и действительно огорчался тем, что на итальянских экранах
демонстрируется антисоветский (кстати, настолько бездарный, что я и
получаса не высидел) фильм "Железная юбка". Все это было. Но было и другое
- то, чего "Приглашенная" не захотела увидеть. Был громадный интерес друг
к другу, желание познакомиться, подружиться, разобраться во всем том, что
подчас еще мешает этому. В маленькой комнатке на шестом этаже собрались
представители двух различных миров, которым не так часто приходится
встречаться и которые, к сожалению, еще так мало знают друг о друге.
"Может быть, в глазах наших гостей мы кажемся марсианами? Не думаю, но
верно то, что в наших глазах они ими не являются", - так закончила свою
статью в газете "Пунто" наша гостеприимная хозяйка.
Пользуясь случаем, чтобы заверить Линуччу Саба, что и мы (переводчик и
я) не приняли их за марсиан, что вечер, проведенный у нее, был очень
интересен и что если мы действительно вздохнули, выйдя на улицу, то просто
потому, что на ночной улице дышать куда легче, чем в пятнадцатиметровой
комнате, набитой по меньшей мере двадцатью курильщиками.
Возвращаясь же к статье в "Мондо", скажу только одно; статья эта была
единственной недоброжелательной из всех, которые появились тогда в
итальянских газетах по поводу нашего приезда.
Откровенно говоря, отправляясь в Италию, я ожидал эксцессов покрупнее.
Известно, что осенью пятьдесят шестого года по Италии прокатилась волна
антисоветских демонстраций. Позднее я узнал, что демонстрации эти
инспирированы были правительством, что основная масса участников состояла
из школьников старших классов и что в эти дни занятия в школах начальством
были отменены. Картина ясная.
Нет, итальянский народ не удалось поколебать в эти тяжелые для всех нас
осенние дни 1956 года. Тяга к Советскому Союзу осталась прежней. Мы
ощущали это везде - и на конференциях, и при встречах с рабочими, и за
чашкой густого сладкого кофе, без которого итальянцы не могут прожить и
часа, и просто на улице, сталкиваясь с людьми.
Перед первой нашей конференцией я порядочно-таки волновался. Это было в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.