АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Миленькая! Детка! А где же все? - с порога закричал Скотт.
- В Байе поехали,- сказала она.
- Зельда! - сказал Хемингуэй.
- Ну да. Ну да. Зельда,- сказал Скотт.- А ты чего не поехала?
- У меня в этой "изотте" ноги просто закоченели,- сказала она.
Бо вытащила ноги из-под стола и продемонстрировала их нам. Она была
немыслимо хорошенькая, и она смотрела тебе прямо в глаза и будто молча
соображала: "Чего это он на меня так уставился?" Либо: "Ах, вот он что
думает!" Она показала, кому куда сесть. Подошел официант, она отдала ему
свой длинный мундштук, с безукоризненным французским произношением попросила
выбросить, и больше я потом никогда не видел, чтобы она курила.
- Господи, да что это с вами? - сказала она, когда мы расселись по
местам.- Вид просто жуткий.
- Нет, мы ничего,- сказал Скотт.- Кита помнишь? Дитя природы из
Вулломулу. Мы его еще на днях пытались спасти в Дре.
Мы с Бо встретились мельком, на улице и в темноте, так что сейчас будто
впервые познакомились, и в ее взгляде я прочел: "А-а, вот он какой,
оказывается, при дневном свете".
- Какой бледный,- сказала она.- Нездоровится?
- Ребенок вчера до того надрался,- сказал Хемингуэй,- что нам пришлось
волочить его в постель.
- Вообще-то ты не думай,- сказал Скотт,- он в рот не берет спиртного.
- Как же он тогда надрался? - спросила Бо.
- Он пил шампанское, а думал, что это лимонад.
- Ну, а вы где были?
- Там же, естественно.
- Чего же вы ему не объяснили, что к чему?
- А мы ему экзамен устроили на моральную стойкость,- сказал Скотт.
- Ну и как?
- Сдал на отлично,- сказал Скотт.- Что будем пить?
- Ничего, Скотт,- сказала она.- Сегодня я вам не дам напиться.
Бедный трезвый Скотт. Я уже знал, что срывы у Скотта не тяжелей, чем у
других. Просто он интересней других умел их подать.
- Я вчера не был пьян,- сказал он.- И в Дре я не был пьян. Ты уж со
мной поласковей, Бо.
- Ну вот и не будем пить до ленча,- оказала она так ласково и прямо,
что Скотт, конечно, не обиделся.
- По стаканчику кампари,- предложил он.
- Нет.
- Ребенку надо бы опохмелиться,- сказал Хемингуэй.
- Чем?
- Да тем же, что его с копыт свалило - шампанским.
- Нет, так его только снова развезет.
- Ну, Христа ради, Бо, не томи бедняжку,- сказал Скотт,
- Не надо мне ничего,- сказал я.- Мне и так хорошо.
- Зато мне от одного взгляда на тебя выпить хочется,- сказал Скотт.
- За ленчем выпьете вина,- сказала Бо.- Терпение прежде всего.
Я думал, она забавляется, но нет. В аперитиве им было отказано, а вино
Бо выбрала сама, и снова меня кольнула ревность, потому что она явно взялась
их воспитывать, а они явно взялись ей подыгрывать Она была достаточно юной
для такой роли, а им это льстило. В общем-то они вели себя с нею точно так
же, как вели себя со мной, правда, будучи в другом настроении.
После ленча (мне она строго заказала лимонад) Бо сама потребовала счет,
вдумчиво проверила, подсчитала сумму на длинных своих нежных пальцах, взяла
у Хемингуэя и Скотта ровно по половине (плюс чаевые) и заплатила официанту,
который, паря над нею коршуном, успел, когда она поднялась, вырвать из-под
нее стул.
- А в следующий раз мы с Китом заплатим,- сказала она.
- Ты-то плати,- сказал Хемингуэй,- а у ребенка денег нет.
- С виду непохоже,- сказала Бо.- Одет он неплохо.
Хоть от меня и попахивало нафталином, все на мне было сшито отлично,
тут уж мой отец-англичанин не щадил затрат, потому что сам любил одеваться.
- Он свои денежки оставил в бардаке в Алансоне,- сказал Хемингуэй, но
это он Бо дразнил, а не меня.
Бо устремила на меня тихий темный взгляд.
- Ну и все неправда,- сказала она. Она протянула мне свой чемоданчик,
который вынес ей официант.- Верно ведь?
Я не ответил. Ведь что ни ответь все получилось бы глупо.
- И вообще я вам не верю,- сказала Бо спокойно, когда мы вышли из
ресторана.- Вы оба жуткие вруны.
Они расхохотались, мы с Бо уселись, поставили в ногах чемодан, и
трезвый, проворный Скотт вывел "фиат" из Майенна и повел в сторону Фужера,
куда мы, собственно, и направлялись и надеялись добраться засветло.
Но припустил дождь, мы недалеко отъехали и застряли. Мы свернули было с
главного шоссе, чтоб поднять откидной верх, и тут наш "фиатик" взбунтовался.
Пришлось нам вылезти. Скотт и Хемингуэй заглядывали под изношенный капот, а
я толокся вокруг машины бессмысленно и безрезультатно. Потом еще поспорили о
том, воняет ли бензином. Но мотор отказал, и хоть Скотт убеждал Хемингуэя,
что тот должен разобраться, в чем тут дело, раз водил санитарные машины в
войну, Хемингуэй не лучше нас со Скоттом разбирался в механике.
- Черт тебя подери, Эрнест, машины ведь - как священники,-разозлился
Скотт,- и тебе бы не мешало в них разбираться.
- А откуда Зрнест разбирается в священниках? - спросила Бо.
- Он их любит. А по мне, пусть бы их и на свете не было.
- Какой цинизм,- сказала Бо.- Если машина испорчена, значит, мы ее
испортили, а мы ведь ее не портили, верно?
Мы все ждали от нее каких-то механических чудес, и Скотт с Эрнестом
явно подбивали ее выйти из машины и заняться мотором. Но она не поддавалась
и сидела чопорно и прямо на заднем сиденье.
- Кто-то должен пойти за помощью,- сказала она.- Скотт, вы идите.
- Почему я, спрашивается? - На голове у Скотта была шляпа "федора", но
он был без плаща.
- Вы были за рулем, когда это случилось. Все по справедливости.
- Но я по-французски ужасно говорю, да и дождь.
- Это Кит по-французски не очень-то говорит. А вы вчера в Дре отлично
изъяснялись. Идите и проголосуйте до... - Она поискала по карте,- Арне или
Шарне. Эрнест и Кит попробуют наладить машину, и если у них получится, там и
встретимся.
- Где именно?
- Ах, ну где-то там. Не все ли равно.
- А далеко до этого проклятого места?
- Километра три. Ну поскорее, Скотт.
Хемингуэй вызвался пойти, потому что у него была плащ-палатка, но Скотт
изображал бедную жертву и не уступал. Он надел плащ-палатку Хемингуэя и
исчез в дымке дождя на дороге к осеннему Майеннскрму лесу. Наверное, Скотт
был не прочь погулять под лесным дождем в теннисоновых полутонах грустной
сельской природы. Скотт в душе был поэт Озерной школы.
Так он и потерялся, и Бо, которая вечно искала виноватого, винила потом
себя за то, что случилось в тот день со Скоттом.
Мы с Хемингуэем копались в моторе "фиата", когда вдруг между нами
появилась Бо. Она обладала способностью совсем неожиданно возникать рядом,-
по-моему, я и влюбился в нее через плечо. Она, как всегда, забросала нас
вопросами, выстраивая слова пирамидками. А это куда, а что оно делает, а для
чего это, а что будет, если за это потянуть, почему это должно быть здесь, а
не там... Она ровно ничего не понимала в моторах, и хотя ответы Хемингуэя
становились все короче и раздраженнее, она своими вопросами, как слепой
слепого, заводила его в дебри. Он держал проводок, отсоединившийся от одной
из клемм, и Бо спросила его, для чего этот проводок. Из клеммы выпала гайка,
и проводок просто отвалился.
- Ну? - сказала Бо.- А теперь что будем делать?
- Привяжем проводок, заведем эту хреновину и помчимся в погоню за Эф
Скоттом Фицджеральдом,- сказал Хемингуэй.-Садитесь вперед,- скомандовал он.
- Нет,- сказала она.- Я сяду сзади, на случай если мы его догоним.
- Сзади ты не увидишь Скотта, раз верх поднят.
- Мы его найдем,- сказала она.- Сейчас он уже должен быть в этом
городке.
Мы сели в машину, но Бо тут же стала вылезать обратно.
- На случай если мы с ним разминемся, надо приколоть к дереву записку,-
пояснила она.
- Какую еще записку?
- Что мы вернемся сюда.
- О, господи, Бо, он уж как-нибудь сам это сообразит,- сказал
Хемингуэй. Он завел "фиат", и мы выехали на главную дорогу.
Арне оказался просто придорожной деревушкой, где у каменной стенки с
железным навесом от дождя сидел на кухонной табуретке старичок. Никто ничего
не знал о Скотте, один только старичок сказал, что в соседней деревне Шарне
есть новый гараж. Деревня Шарне была чуть побольше Арне, в ней имелась даже
бензоколонка "Антар". Старушка в маленьком кафе за бензоколонкой сказала,
что ее сын поехал с американцем на велосипеде в Майеннский лес.
- В какую сторону они поехали? - спросил Хемингуэй.
- Туда, к реке и через церковные поля.
- А почему на велосипеде? - спросил Хемингуэй.- Разве у вашего сына нет
машины?
- Так внук же уехал на ней утром в Фужер,- возмущенно ответила
старуха.- Откуда ж ей тут быть, этой машине, мосье.
Хемингуэй попросил ее сказать американцу, когда он вернется, чтобы он
ждал их тут, в кафе. Потом развернул машину и помчался, как в санитарной
карете, к Майеннскому лесу.
- Мы опять упустили этого подонка,- сказал он, когда мы подъехали к
лесу.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
|
|