облик древней старухи, а своего товарища превратить в седого крестьянина.
Кончилось тем, что оба рухнули на пол... и в это время раздался
требовательный стук в дверь.
стереть магическую фигуру. Рогей было поднялся, не запнулся и вновь
повалился прямо на Эйрара. Тут засов не выдержал, дверь распахнулась -
ворвался багроволицый лучник с коротким мечом, изготовленным для удара.
Позади, заламывая руки, метался белый от ужаса домохозяин.
предупредить, что здесь два старых мешка, вздумавших миловаться!..
прелестям - и дверь захлопнулась с треском.
перенес его на постель. - Я же не знал, что нас уже ищут...
было хмуро. - Должно быть, занятные новости получил Рыжий Барон, коли так
торопится. А ведь обыски вряд ли приведут в особый восторг торговцев из
Двенадцатиградья, и провалиться мне, если они смолчат. Обложили, как
волков!.. - Он оглядел себя. - И не выберешься в таком виде в город, хоть
послушать бы, что говорят...
предстоявшее путешествие - причем Рогей без устали подхваливал Эйрара,
кажется, уже считая его верховным магом вселенной, - они легли спать.
Эйрар, вымотанный до предела, с трудом смог заснуть... на рассвете, как и
договаривались, Рогей посадил его на осла, а сам сел на лошадь. Старческие
тела повиновались медленно и неохотно.
взгляда. Когда копыта ослика зацокали по мосту, Рогей наклонился к своей
якобы спутнице и с усмешкой заметил, что валькинги - вот забавные ребята!
- считали, похоже, что только им одним дано было заставить мельничный
жернов притворятся головкой сыра. Эйрар, совершенно больной после своей
ворожбы, сумел еле-еле кивнуть.
солнце едва поднималось, обоим было холодно. Рогей хотел бы скакать
быстрее, но Эйрар не мог.
повстречался лишь лохматый крестьянин, ехавший со стороны гор на телеге,
полной буковых орешков - из них в Нааросе делали знаменитое масло. Потом
их обогнал верховой пастух-мариоланец в длинном плаще и валяной шляпе. У
его стремени бежала собака. Нелюдимый, как и большинство его
соплеменников, он мрачно пожелал Рогею и Эйрару доброго утра. Кролик
выбежал на дорогу и замер, глядя на всадников. Подкова коня лязгнула о
булыжник, и кролик тут же исчез. И снова впереди был лишь пустынный
большак; настолько пустынный, как если бы гнев правителя Наароса пронесся
здесь незримой волной, разогнав по домам людей и зверье. Холодное синее
море вздымало белую пену у подножия скал по правую руку. С криками
проносились редкие чайки. Слева молча стояли деревья - сосны и буки,
карабкавшиеся по склонам Спанхавида.
заметил, как все кинулись поддакивать, когда он завел речь про Империю? Он
и еще этот рыбак. Чуть все дело нам не испортили! Хорошо, господин Ладомир
вовремя вмешался. Ха! Вард, по-моему, думает, что войны объявляют по
приговору судей, сидящих, как там у них принято, на шкурках выдры...
Эйрар, а не твой это знахарь нас заложил?
ворочался. К полудню они нашли ручеек, сбегавший с каменистого склона, и
пообедали хлебом и мясом, которые запасливый Рогей извлек из седельных
сумок.
последний кусок, сказал Эйрару мариоланец. - Однако я бы на твоем месте
заставил его бежать чуть-чуть побыстрей. До ближайшего постоялого двора
еще далеко, а ночью на эту дорогу, я слышал, выходят морские демоны. Ты
меня понял?
приходилось все время колотить пятками по бокам, на что Эйрар в его
нынешнем состоянии, понятно, был не способен. Стоило ему обернуться на
резкий крик чайки или залюбоваться менявшимися с каждым поворотом
очертаниями Спанхавида - и вновь лезла в голову грядущая битва, он начинал
вспоминать, как его учили рубиться и натягивать тетиву ("Ниже палец, ниже,
кому говорю!"), и как он седлал дряхлого Пилля и рыцарской пикой пробовал
сбивать яблоки с веток... Достанет ли этой науки, чтобы уцелеть в
настоящем бою? Главное - чтобы удар пришелся как раз по линии от уха
лошади к острию. Так учил его Сумарбо Баксон из Ивигстеда, когда они
вместе упражнялись на пиках, а темноволосая Аслар собиралась наградить его
поцелуем, а он ей ответил, что лишь истинная любовь...
очнувшись, увидел, что его ослик в самом деле чуть переставлял копытца. А
Рогей безжалостно продолжал: - Хоть ты и волшебник что надо, это все равно
никуда не годится. Сколько можно повторять, что мы должны дуть во все
лопатки, а не на месте стоять! Ты, верно, нарываешься на приключения? Ну,
а мне вовсе не улыбается попадаться морским демонам, пускай лучше убьют. И
не забывай, что я, в отличие от тебя, предводитель, за мной люди стоят -
да, в общем, и все наше дело!
глубоко вдавшийся в сушу; слева над ней нависала гора, справа берег
устремлялся вниз отвесным обрывом, и там, под скалами, в тихой воде лежали
рыбацкие шхуны. Сети были выметаны, красно-желтые паруса грудами лежали на
палубах. И, оказывается, уже вечерело.
голос. - Я...
что, приятель. Такой сонной мухе, как ты, я больше не попутчик. Я поскачу
к тому повороту и, так уж и быть, подожду тебя там. Если опять заснешь по
дороге и не поспеешь за мной, пеняй на себя. Тебе, чародею, должно быть,
ночные ужасы нипочем. Ну, а я лучше заночую в гостинице "Звезда Каррены".
Счастливо!
остался с горечью смотреть ему вслед. Рогей обошелся с ним несправедливо:
заставил колдовать, потом потащил чуть живого в дорогу и сам же весь день
бранил за нерасторопность. А что касалось морских демонов, Эйрар знал: не
такие уж они были в самом деле демоны. Скорее просто злобные хищники. На
миг взяло искушение плюнуть на все и не гнаться больше за Рогеем. Эйрар
нахмурился и пятками пришпорил своего ленивого скакуна. Ослик прижал уши,
но послушно затрусил вперед по дороге.
заклинаний, причем один раз - случайно, когда он еще почти ничего не умел.
Он помнил, о чем говорило это онемение: действие волшебства должно было
скоро окончиться.
ощущение расползалось все выше по его телу. Он еще пытался управляться с
ослом, но серый негодник оказался сообразителен: понял беспомощность
седока и свернул к зеленеющему кусту орешника у обочины. Тьма захлестывала
сознание; Эйрару смутно примерещились какие-то люди, внезапно возникшие
из-за камней с возгласами: "А ну, ребята..." Он успел еще
позлорадствовать, что Рогею, верно, приходилось не слаще, чего доброго,
свалился с коня, если не додумался его придержать... Волосатые руки
схватили ослика под уздцы, на голову Эйрара опустилась какая-то тряпка,
насквозь провонявшая рыбой.
глянь, как у него рожа линяет!..
Будь он в полном порядке, он бы, пожалуй, сумел вырваться и убежать, ибо
похитители из них были еще те, - этакие бережные медведи, боящиеся
повредить хрупкую драгоценность.
подняли Эйрара за руки и за ноги и самым непочтительным образом понесли
через дорогу, затем по тропинке между скалами вниз, несколько раз
пребольно задев мягким местом о камни.
тряпку, без того уже сползшую наполовину. - Честно, мы ведь ничего такого
не сделали ни тебе, ни тому другому. Сделай уж милость, не проклинай!
Ему помогли подняться, но тут же схватили за руки.
Фабрицию!..
сладкоречивого негодяя, с самого начала желавшего выпроводить его в море.
другой похититель. - Мы сами никого не признаем над собой господами. Ни
твоего Фабриция, ни тех, кто носит вот это, - он коснулся руки Эйрара, и
наследник Трангстеда увидел, что по каким-то причинам - быть может, и
из-за его собственной ворожбы - кольцо Мелибоэ вновь превратилось в
простую железку.
так разве только нашего Загребного. Коли ты ему понадобился, значит, быть
по сему. Полезай-ка на борт!