АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Спасибо, приятель-с! - сказал Джек.
- Спасибо, приятель-с! - повторил Рон и сунул швейцару пару батов.
- Благодарю, сэр.
Пассажиры уселись в такси, и машина тронулась. Швейцар посмотрел ей вслед, сунул деньги в карман и пробормотал:
- Педерасты, наверное.
Он не заметил, как из-за угла выехал еще один автомобиль и, мигнув поворотами, увязался за такси.
- Так я не понял, мы куда едем-то? - спросил таксист, посматривая на седоков в зеркало заднего вида.
- В аэропорт-с, конечно-с, - ответил Джек. - Только сначала-с... - Он сплюнул морковки в ладонь, -
...немного поездим по городу, время еще есть.
- Хорошо, вы платите, я катаю, - пожал плечами таксист, еще раз взглянув на пассажиров. Кататься подсаживались многие, а потом сбегали у светофора или у проходного двора, но эти двое выглядели солидно: в добротной одежде, при багаже, правда, подсвистывали при разговоре, но в этом ничего страшного не было.
"Педерасты, наверное", - подумал таксист.
- Ладно, прокачу с ветерком! - сказал он и сделал неожиданный поворот. Джек повалился на Барнаби, и тот едва не подавился морковками. Он уже хотел высказать таксисту все, что думает о его искусстве вождения, когда сзади послышался такой визг по крышек, что они с Джеком резко обернулись.
Темную машину несло юзом, и она едва избежала столкновения с ехавшим навстречу автобусом.
- Дебилы еще водятся на наших дорогах, - пояснил таксист и, прибавив скорости, обошел лакированный "БМД", водитель которого покосился на такси и тоже надавил на газ, восстановив справедливость.
- Вот придурок, - прокомментировал его поведение таксист. - Я бы таких убивал...
Пусть себе едет, давай еще куда нибудь свернем, - предложил Джек. Он опасался, что соревнование с "БМД" может привлечь к такси внимание дорожной полиции.
- Не проблема, сэр! Вы платите, я сворачиваю.
С этими словами таксист резко дернул руль, и автомобиль, едва ли не на двух колесах, проскочил в узкий переулок. И снова сзади раздался визг покрышек - темная машина, как привязанная, двигалась следом.
- Эй, да этот парень преследует нас! - догадался водитель. - Вы случайно ни от кого не убегаете?
- Не-э-эт!!! - одновременно замотали головой
Джек и Рон.
- Тогда ладно.
По лицу таксиста было видно, что он не поверил.
- Лишь бы до стрельбы дело не дошло...
Они понеслись дальше, но "хвост" не отставал.
- Нужно что-то делать, Джек... Если это полиция, скоро они все сюда сбегутся.
- Хорошо, давай ловить на живца. Эй, останови возле того проходного двора!
- У проходного?! - Таксист враждебно зыркнул в зеркало.
- Не бойся, не обманем! - Джек перегнулся через спинку и положил на сиденье пятьдесят батов.
- Я и не думал бояться, сэр! Большое вам спасибо! - обрадовался таксист и так надавил на тормоз, что Барнаби прикусил язык.
19
Пассажиры выскочили из такси и скрылись под неосвещенной аркой. Не успела машина с шашечками на борту отъехать, как преследовавший ее автомобиль резко затормозил. Из него выскочил человек с фонарем в одной руке и пистолетом - в другой. Включив фонарь, он стал осторожно продвигаться вперед.
Где-то мяукала кошка, с верхних этажей дома доносились голоса и приглушенная музыка. Дворик оказался небольшим, спрятаться тут было негде. Справа послышался шорох, человек резко повернулся, осветив пустые бочки, мысль, что его таким образом просто отвлекли, пришла с опозданием. На голову обрушился удар, и фонарик вслед за пистолетом упал на грязный асфальт. Обмякшее тело успел подхватить Барнаби.
- Ты чем его ударил? - спросил Джек, появляясь из-за бочек.
- Сумкой.
- Моей?
- Я выбирал, что ли?
- Но у меня там бритва!
- Новую купим.
Рон деловито проверил карманы оглушенного и вытащил оттуда бумажник и ключи от машина. Потом стал шарить вокруг себя.
- Где-то здесь должен быть фонарик...
- Пистолет нашел?
- Вот он.
- Забирай и пошли.
- Надо же в документы заглянуть...
- Потом заглянем, Рон, пора уходить.
Они вышли из-под арки и, стараясь вести себя естественно, сели в чужую машину.
- Что за марка такая, "солекс", что ли?
- Тут могут попадаться марки, о которых мы и не слышали. Хорошо хоть руль круглый...
Джек вставил ключ в гнездо, и мотор сразу завелся.
- А какие еще бывают?
- Мой знакомый катался на машине с джойстиком.
- По-моему, это блажь.
Трофейный автомобиль плавно тронулся с места, и скоро напарники уже выезжали на широкую магистраль. Проехав какое-то расстояние в плотном потоке, они свернули на улицу поуже, где уперлись в красный сигнал светофора.
Пока ждали зеленого, из темной подворотни выскользнул быстрый силуэт. Незнакомец подбежал к машине и, сунув в приоткрытое окно какой-то листок, скороговоркой произнес:
- Для капитана Рида из отдела нравов...
Джек взял записку и поднял стекло. Загорелся зеленый свет, и они проехали дальше. Найдя подходящее место под фонарем уличного освещения, Джек остановил машину.
- Итак, - сказал он и начал читать: - "Уважаемый господин капитан, довожу до вашего сведения, что шлюхи Боби Лохматого подняли цены. Новенькая
Леона теперь просит 80 батов, Мэри-Косая - 70, Лиззи - 75, а Хромая Салли уже три дня никому не дает, говорит, что выходит замуж. Лохматый обещал ее за это убить. Вот и все. Ваш преданный сотрудник Слай У. Сталлоне".
- Это что за дерьмо, Джек? Почему стукач сунул эту записку именно нам?
Не сговариваясь, они выскочили из машины и в свете фонаря разглядели наконец на бортах машины герб полицейского управления города Элинопсеса.
- Почему мы сразу не заметили?
- Краска "хамелеон".
Они вернулись в машину.
- Что делать будем, лейтенант? - Рон всегда называл Джека лейтенантом, когда не мог предложить собственных решений.
- Ты того крепко приложил?
- Крепко. Пульс был, но слабый.
- Если коп умрет, за нами такую охоту устроят, что только держись. Сейчас, судя по всему, они работают за денежный приз, а когда узнают о смерти товарища, возьмутся искать на совесть.
- А я тебе говорил: давай фонарик найдем, доку менты посмотрим.
- Что толку, это уже после удара было... Смотри сейчас.
Рон торопливо развернул захваченный бумажник и на обратной его стороне обнаружил плоский полицейский значок.
- Лейтенант Грумм, отдел убийств.
- Сматываться пора, найдем подходящий переулок и бросим машину, в ней мы как на сковородке.
По улице, где они стояли, то и дело проезжали машины, требовалось найти место поспокойнее. Проехав еще метров двести, они наконец нашли, что искали.
- Вон там, Джек! Сразу за мусорными баками!
- Вижу...
Слегка притормозив, он втиснул машину в узкий проулок. Освещения здесь не было, поэтому пришлось включать фары.
- Поедем до начала следующей улицы и там бросим машину, - сказал Джек.
- Ох, и грязища тут... - покачал головой Рон, глядя на попадавшиеся им по пути перевернутые мусорные баки, обломки старой мебели и вороха полуистлевшей бумаги. Почти все окна в домах были выбиты, только в очень немногих едва теплилась жизнь видимо, там горели карбидные светильники.
- Трущобы, так их разэдак, - сказал Рон. - Я видел такие же в Эртвуде. В этих местах зарежут ни за грош.
- Не каркай! - резко оборвал его Джек.
- Эй, кажется, выстрелы!
Джек приоткрыл окно: действительно, звуки выстрелов доносились откуда-то слева из-за первого ряда домов. Отдельные ухающие удары дробовиков перекликались с длинными автоматными очередями.
- Лихо шпарят! Патронов не жалеют! - оживился Рон. - Видать, мы не единственные злодеи в этом городе!
20
Неожиданно из темных окон первого этажа стали выпрыгивать какие-то люди. Громко крича и размахивая оружием, они побежали прямо на свет фар.
- Рон! Пистолет!
Барнаби мгновенно передернул затвор.
- Готов! Да это же копы, Джек!
- Стрелять только по приказу... - глухо произнес
Джек, выжимая тормоза. Он не готов был давить этих людей, к тому же вели они себя как-то странно - не угрожали оружием и не требовали выйти из машины.
- Почему вас только двое?! - закричал полицейский с нашивками сержанта, он был без фуражки, лицо его было залито кровью. - Вы что, с ума там в управлении посходили?!
Сержант был не в себе и колотил по стеклу кулаком, оставляя кровавые отпечатки.
- Рон, выходим, - скомандовал Джек и, выскочив из машина, заорал:
- Прекратить истерику, сержант! Где ваши люди?
- Здесь все, сэр...
Полицейский кивнул в сторону горстки запуганных копов.
- Сколько вас?!
- Восемь патрульных пятидесятого отделения и один боец полицейского спецотряда... Их было четверо, но остальные убиты...
- Где противник?
- Они идут сюда, сэр! - крикнул один из патрульных.
И действительно, совсем рядом прозвучало несколько выстрелов и чей-то хриплый голос прокричал:
- Ну, где вы, копы? Я хочу напиться вашей крови!
- Бежим, сержант! - закричал перепуганный патрульный.
- Отставить панику! Первому, кто побежит, стар шина Барнаби прострелит башку! - Джек указал на стоявшего рядом Рона.
- Четверо идут со мной! Остальные со старшиной Барнаби!
- Эй, парень, у тебя нож есть? - спросил Рон у бойца спецотряда, который выглядел не менее напуганным, чем его обыкновенные коллеги.
- Что? Да, сэр, вот он...
Рон выхватил у полицейского нож, а пистолет перебросил Джеку.
- Мы налево, Рон!
- А мы - направо - Впереди показалось несколько силуэтов.
- Ложись! - скомандовал Барнаби, как оказалось, вовремя - автоматы брызнули огнем и по машине застучали пули. Одна фара погасла.
- Первый взвод! За мной! - скомандовал Джек и, оттолкнувшись, перевалился через подоконник внутрь пустующего дома.
Его примеру последовали четверо полицейских, однако их приземление было не таким легким. Кто-то выронил дробовик, кто-то сильно ударился.
-Копы, выходите! Кр-рови вашей жажду!
И снова загрохотали автоматы, добивая подраненный автомобиль.
- Что это за отморозки? - спросил Джек.
- Вы разве не знаете, сэр? - удивился сержант. - Это же король северо-запада Джон Бритиш! У него в банде двести человек!
- И все здесь?
- Нет, здесь человек тридцать.
- Понятно. Сколько у вас патронов?
Ответом было полное молчание.
- Что, совсем нет? - поразился Джек.
- Мы потому и отступили, сэр, что патроны кончились.
- А если бы не отступили, - произнес кто-то из темноты, - Бритиш нас всех на куски бы порезал, как тех - из спецотряда.
- А во втором взводе остались патроны?
- В автомате у спецназовца, сэр. Но немного думаю, штуки четыре, он прикрывал наш отход.
- Ладно, пока всем сидеть на месте и никуда без моего приказа не уходить.
Джек поднялся и осторожно выглянул на улицу. Группы Бритиша видно не было.
- Они рассредоточились по домам, сэр, и теперь наверняка прочесывают здания, они всегда так делают, - подсказал сержант.
- Тогда я пойду им навстречу.
- А может, не надо, сэр? Я вызвал подкрепление, рано или поздно оно прибудет... Хотя...
- Что?
- Сейчас все бросились искать этих двух - маньяков. Тому, кто их поймает, обещан бонус в сто тысяч батов. Для полицейского хорошие деньги.
- Да уж, неплохие. Только стоит ли из-за них бросать своих товарищей на растерзание этому... Бритишу?
Ответом снова было молчание.
- Сидите, я пойду, разведаю.
В этот момент с другой стороны улицы раздался выстрел, затем какой-то шум и, наконец, крик, который быстро оборвался.
- Что это?! - запаниковал кто-то.
- Тихо, - оборвал его Джек. - Мы выравниваем счет.
21
Совсем рядом жил полноценной вечерней жизнью город, а в его заброшенном районе звучали выстрелы. До ярко освещенных улиц доносились лишь едва различимые хлопки, на которые никто не обращал внимания. Мало ли хулиганов среди брошенных домов, главное - туда не соваться, и все будет в порядке.
Джек такого выбора уже не имел. Он прошел несколько пыльных комнат, прислушиваясь к каждому шороху, однако пока все тревоги были ложными - тишину нарушали только крысы. Они перебегали с места на место и время от времени затевали шумные драки.
Немного выждав, Джек перешел в следующее помещение. Здесь не так сильно воняло крысами и мочой, поскольку выходящая во двор дверь оказалась выбитой.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|