удастся и получить какую-нибудь полезную информацию.
Ходкисса. - К сожалению, меня неверно поняли.
совершенно иначе, чем следовало ожидать, - не убегал, не пытался
оправдываться, и это несколько озадачило американца.
выходу.
странного американца, явно не стоило.
то ли следовать за китайским агентом, то ли оставаться на месте. Между этими
двумя людьми наверняка есть какая-то связь, и судя по всему, американец
знает больше. Наверно, стоит остаться.
нежнейшем соусе. Плати два фунта!
нему пристали.
ему позвонит.
каким-то возбужденным.
он, неуверенно глядя на Ходкисса. - Ты, никак, впервые в Лондоне, верно?
профи...
знает с чем, когда они с Мэвис так рвались обратно в отель.
продолжал Джерри. - Не согласитесь ли вы принять наше приглашение? - И он с
надеждой посмотрел на Ходкисса. У того в глазах мелькнула настороженность, и
Корнелл, немного смешавшись, продолжал:
Хочется оградить вас от разных эксцессов... Н-да...
Пойдем, а?
в "Мадригал".
очень великодушно, мистер...
ГЛАВА 8
ГРЕХОПАДЕНИЕ ШИРЛИ УОТЕРС
Но он успел шепнуть ей на ухо, что так нужно в интересах дела. Предложение
ее вполне устраивало. В конце концов это гораздо лучше, чем сидеть весь
вечер дома в одиночестве. Честно говоря, в глубине души Ширли догадывалась,
что приглашение в клуб не имеет никакого отношения к службе, но это ее, как
ни странно, совершенно не беспокоило.
при этом. Это было чудесное тело - сильное и прекрасно сложенное.
интересах дела", - мельком подумала она. Джерри был так мил и нежен с нею.
Ширли инстинктивно догадывалась, что точно так он вел себя с дюжиной других
женщин, но это обстоятельство ее ничуть не смущало. Не потому ли, что Джерри
всегда нравился ей? А может, даже и больше...
подружились с этим американцем и его девчонкой. Закатились в "Мадригал", а
потом здорово надрались. Условились с Арнольдом и Мэвис, что завтра тоже
встретятся. Впрочем, сейчас это абсолютно не волновало Ширли. Важно только
одно - Джерри и то, что происходит теперь, в этот момент. Ночь прошла так
быстро, скоро утро! А она и без того уже упустила много времени...
***
Ширли мешала мысль, что впереди - трудный день. Они с Джерри совсем не
спали, только покурили и отдохнули немного.
правил. Есть долг перед фирмой. У тебя ведь тоже так, верно? Ты меня
понимаешь?
Она так неповторимо прелестна...
горячему бедру, погладил грудь.
остановиться, Джерри...
прежде не случалось.
двух небольших комнат, крошечной кухни и такой же ванной. Окна выходили на
серую глухую стену мрачного здания, стоявшего на другой стороне узкой
улочки, которая нижним концом упиралась в Хэрроу-стрит.
методично обыскивать квартиру. Он проверял все подряд: платяной шкаф, буфет,
письменный стол, ящики, перетряхнул небольшой гардероб, запас белья,
просмотрел письма, полистал дневник, маленькую библиотеку из дешевых
романов, просмотрел даже альбомы с фотографиями и коллекцию мягких игрушек,
а также холодильник на кухне.
привычке. Однако, закончив обыск, Джерри почувствовал себя спокойнее. Ширли
Уотерс была самой обычной секретаршей и никем больше. Ее письма и дневник
оказались скучными до зевоты, но ознакомившись с ними, он больше узнал о
Ширли.
зятем. Ширли обожала Баха и до этой ночи была девственна.
Он понимал, что Ширли достаточно искренняя и чистая девушка, чтобы всю свою
привязанность отдать ему. Это налагает на него определенную ответственность.
Жизнь есть жизнь, рано или поздно он захочет освободиться, и сделать это
будет скорее всего нетрудно. Но лучше все-таки поостеречься и посоветовать
ей принимать таблетки.
прохладный. Джерри потер ладонью подбородок - надо бы побриться. Он прошел в
ванную, ополоснул лицо холодной водой и вернулся в спальню. Поставил
будильник на двенадцать и, не раздеваясь, лег на кровать. В час дня он
зайдет к Фрею и расскажет о том немногом, что ему удалось узнать вчера.
***
глаза и поморщился от боли. Голова раскалывалась. Мэвис лежала рядом носом к
стене и похрапывала. Ходкисс взял трубку.
недоразумение.
чего вам надо!
Мэвис| устроили ночью такой погром. Ящики выдвинуты, одежда на полу... Как
бы там ни было вчера, он помнит, что, вернувшись, они, не включая света,
упали на кровать.
побери! Пакет! Кто-то вчера был здесь и пытался найти пакет!