read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Подойдя к автомобилю, Килмара остановился. Небо было черным, гремел
гром. Дождь ручьями лил с их плащей. Сверкнувшая молния на миг озарила
лицо Килмары. Он хотел было сказать о чем-то, но передумал и вернулся к
теме, которую они только что обсуждали.
- В этой нашей новой, современной Ирландии - а с таким же успехом
можно говорить и обо всем западном капиталистическом мире - идея
прогресса отождествляется с новым торговым центром или
видеомагнитофоном. Но все не так просто. Жизнь не может быть такой
примитивной.
Фицдуэйн взглянул на своего друга.
- У меня есть дети, - сказал Килмара, - и мне совсем не нравится то,
что я вижу в своем хрустальном шарике.
Они вернулись в гостиницу, решили обсушиться и выпить на посошок
горячего виски. Его смаковали в дружеской тишине. Как обычно, топили
здесь чересчур сильно, зато их брошенные на батареи плащи и шляпы, с
которых капало на ковер, постепенно подсыхали. В комнате запахло мокрой
псиной.
- Так я и не понял, к чему ты все это затеваешь, Хьюго, - сказал
Килмара. - Вечно у тебя душа не на месте. - Он покрутил гвоздичку в
своем стакане. - Скажи, - продолжал он, - тебя по-прежнему называют
ирландским самураем?
- Время от времени, - ответил Фицдуэйн. - Прессе это нравится. Они
обожают броские прозвища. Килмара рассмеялся.
- Но это прозвище тебе подходит. У тебя есть свои идеалы, свои
моральные ориентиры, есть военные навыки и родословная - и ты постоянно
ищешь то, за что стоит бороться в мировом масштабе, ввязываешься в
опасные приключения.
- Самурай, - сказал Фицдуэйн, - это воин, который знает, за что
борется; у него есть хозяин и свое место в обществе, это рыцарь,
ответственный перед своим повелителем, но стоящий во главе собственных
владений.
- Что ж, - сказал Килмара, - собственные владения у тебя определенно
есть, пусть даже они и висят в пустоте. А вот перед кем ты несешь
ответственность, - он ухмыльнулся, - это вопрос интересный.
Гроза достигла своего пика. Дождь барабанил по стеклу. Молния
расколола небо на две половины с рваными краями.
- Подходящая погода для отвлеченных размышлений, - сказал Фицдуэйн, -
вот только время не слишком удачное.
Пятнадцать минут спустя Килмару соединили по телефону с облицованной
белым кафелем комнатой в Корке.
Невысокий человек с седоватыми волосами и цветом лица заядлого рыбака
взял трубку, поданную ему лаборантом. На нем были зеленые рабочие штаны,
зеленый халат и резиновый фартук. Белые резиновые боты были забрызганы
кровью.
- Майкл, - сказал Килмара после обмена приветствиями, - я хочу, чтобы
ты ненадолго отложил электрическую пилу, которой вскрываешь ирландские
черепа в напрасных поисках серого вещества. Сходи на обед с моим другом
и потолкуй с ним немножко.
- О чем? - спросил человек в фартуке. Слышно было, как в ведро из
нержавейки падают капли, стекающие со стола для вскрытия - сейчас на нем
лежало мертвое тело.
- О самоубийце из Берна.
- Так, - сказал человек в фартуке. - А кто платит за обед?
- Ну разве такие вопросы уместны между друзьями?
- Уместны, - сказал человек в фартуке.
- Ладно, обед за счет фирмы.
- Очень мило с твоей стороны, Шейн, - сказал человек в фартуке. -
Тогда пусть это будет "Арбутус".
Прежде чем вернуться к трупу, он решил побаловать себя чашечкой чаю.
Килмара стал звонить в Швейцарию.
Фицдуэйн отмокал в ванне, глядя, как покачивается на мыльной воде
желтая пластмассовая уточка. Вот в чем недостаток душа: уточке поплавать
негде.
Сквозь приоткрытую дверь доносилась музыка Сина О`Райады.
Фицдуэйн не слышал звонка. Он размышлял об О`Райаде - замечательном
композиторе, который спился и умер, не дожив до зрелых лет, о Руди фон
Граффенлаубе и о том, что из-за алкоголя и наркотиков самоубийства стали
широко распространенным явлением. Правда, повешение выглядит гораздо
более драматично. Его взгляд упал на уточку. Она низко сидела в воде.
Неужели в ней дырка? Это было бы ужасно.
Он услышал смех Итен. Она вошла в ванную и стащила с горячей батареи
полотенце.
- Это Шейн. Спрашивает, не можешь ли ты на минутку расстаться со
своей уточкой. Ему надо с тобой поговорить.
Мокрой рукой Фицдуэйн взял телефон. На волосах его еще лопались
мыльные пузырьки. Он дотянулся до регулятора громкости и приглушил
музыку.
- Ты еще жив? - сказал он в трубку.
- Шутник, - проворчал в ответ Килмара. Был сырой мартовский вечер, и
он битый час добирался к себе домой в Уэстмит. Настроение у него было
паршивое, к тому же он боялся, что подцепил простуду.
- Есть успехи? - спросил Фицдуэйн. - Или ты просто хотел вытащить
меня из ванны?
- Успехи есть, - ответил Килмара. - Врач из Корка согласен, но тебе
придется съездить туда. Человек в Берне сказал, что они всегда рады
воспитанным туристам, но когда я упомянул имя фон Граффенлауба, ему это,
похоже, не слишком понравилось. И еще - если я не свалюсь с воспалением
легких, как ты посмотришь на то, чтобы прогуляться утром до
Шрузбури-роуд? Хочу поговорить о живых и мертвых. Улавливаешь?
- Не совсем, - сказал Фицдуэйн.
Три часа спустя Килмара почувствовал себя намного лучше.
В большом камине потрескивали дрова. Omelette fines herbes <Омлет с
приправами (фр.). >, салат из помидоров, немножко сыру, красное вино -
приготовленное руками француженки, все это было замечательно. Он слышал,
как на кухне жужжит кофемолка.
Он развалился в старом кожаном кресле с подголовником, близнецы
устроились рядом. В своих пижамных штанишках и халатиках с изображением
щенка Снупи они выглядели очень уютно; от них пахло мылом, шампунем и
свежевымытыми шестилетками. Потом, когда остались позади крики, визги и
неизбежное "папочка, мы же не можем пойти спать, пока наши волосы
совсем, совсем не высохнут", он разговорился с Аделин. Как всегда, глядя
нанес или думая о ней, он чувствовал себя счастливым.
- Но почему он хочет этим заняться, cheri? <Дорогой (фр.). > -
спросила Аделин. Она держала свой бокал с арманьяком так, чтобы на него
падал свет от камина, и любовалась насыщенным цветом напитка. - Зачем
Хьюго затевать это расследование, если ничего подозрительного нет, если
не видно никаких причин?
- Нет ничего подозрительного, если верить властям, - сказал Килмара,
- но Хьюго не слишком им доверяет. Ему кажется, будто здесь что-то
неладно, а он привык прислушиваться к своему внутреннему голосу.
Аделин это явно не убедило.
- Внутренний голос - и все?
- По-моему, не только, - сказал Килмара. - Хьюго - противоречивая
натура. Это мягкий человек с твердым стержнем внутри, и многие его
таланты связаны как раз с этой внутренней твердостью. Не случайно ведь
он провел на фронте почти всю сознательную жизнь. В Конго он дрался
прекрасно, хотя после боя его всегда начинали одолевать угрызения
совести. Став военным корреспондентом, он нашел компромисс. Ну, а теперь
он приблизился к зрелому возрасту, когда наступает пора подумать о том,
кем ты был и куда ты идешь. Мне кажется, его мучит совесть из-за того,
что он столько лет получал деньги, фотографируя страдания других людей,
и эта последняя смерть на его пороге сыграла роль катализатора, выпустив
на волю все, что накопилось у него на душе. Скорее всего, он считает,
что, найдя причины этой трагедии, сумеет предотвратить какую-то другую
беду.
- Думаешь, из этого что-нибудь получится? - сказала Аделин. -
По-моему, более вероятно, что все будут захлопывать двери у него перед
носом. Никто не любит говорить о самоубийцах - особенно родные.
Килмара кивнул.
- Что ж, - ответил он, - вообще-то ты права, но Фицпу-эйн - особый
случай. У него есть кое-какие редкие качества, хотя он рассмеялся бы,
скажи ты ему об этом. Он умеет разговорить людей и чувствует то, чего
другие не замечают. Он не просто обаятелен. Если бы я верил в такие
вещи, то сказал бы, что к нему применимо слово "фэй".
- Что значит "фэй"? - спросила Аделин. Она прекрасно владела
английским и была слегка раздосадована тем, что Килмара употребил не
знакомое ей слово. Ее носик воинственно нацелился вверх, в глазах
блестел вызов. Килмара залюбовался ею. Он издал смешок.
- О, это настоящее слово, - сказал он. - Тебе небесполезно будет
знать его, раз уж ты общаешься с кельтами. Он достал с полки за креслом
словарь Чеймберса.
- "Фэй", - прочел он. - "Осужденный; обреченный на гибель;
находящийся под угрозой внезапной или насильственной смерти; предвидящий
будущее, особенно какие-либо бедствия; эксцентричный; немного
сумасшедший; сверхъестественный".
Аделин содрогнулась и посмотрела в огонь.
- И ты думаешь, все это к нему подходит? - Килмара улыбнулся и взял
ее руки в свои. - Не так уж все страшно, - сказал он. - Этот сукин сын
еще и удачлив.
Аделин тоже улыбнулась и чуть помолчала, прежде чем заговорить. Но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.