read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Он сильный, очень сильный! - Бурундук зачастил с такой скоростью, что я
едва успевал разбирать слова. - Хорошо, если он рядом, когда нужны мускулы.
Но в его теле нет ни сердца, ни чувств, ни тепла, ни сострадания - вообще
ничего! - Он посмотрел на Чарли Лошадь, в уголках его глаз собрались готовые
пролиться слезы. - И вот этого типа вы запросто отпустили, чтобы он исчез с
нашей сотней долларов?
- Времени оплакивать эту сотню у вас уже нет, - сказал я ему. - Луи ушел
с вашими денежками, и мы можем теперь сидеть тут до ночи в ожидании, но он
сюда больше не придет.
- Как же это получилось? Почему вы, такой сообразительный, позволили ему
исчезнуть с нашей сотней долларов? - взвизгнул Чарли Лошадь.
- Луи - это большие неприятности, а кому охота их иметь? - Я пожал
плечами. - К тому же вас было трое, и пришлось бы, чего доброго, бросать
монету, чтоб поделить сотню. А теперь вас двое, и вам удастся сделать это
безо всякого труда, верно?
- Я что-то слышу! - с надрывом прощебетал Бурундук. - Но мои уши
отказываются верить!
- Мы уходим отсюда вчетвером, - сказал я, - вы провожаете меня к
Митфорду. Как только я увижу его лицо, вы получаете свою сотню долларов.
- Ну, знаешь! - Чарли Лошадь, посмотрев на Бурундука, истерически
засмеялся:
- Может быть, его и в самом деле зовут Рокфеллером?
Я пропустил парочку вперед, так что, когда мы вышли из подвальчика, они
прокладывали нам с Джеки дорогу среди мусорных ящиков и всякого хлама,
загромождающего темный переулок.
Джеки взяла меня под руку и крепко прижала локоть к крутому выступу своей
груди. Это был чисто импульсивный жест, который, насколько я понимаю,
свойствен всем пышногрудым девушкам.
- Знаете, вы меня совсем было сбили с толку там, в кабачке, - сказала она
тихо. - Вообще-то я и сейчас не все понимаю.
- Луи был агрессивно настроен по отношению ко мне.., к нам обоим, -
пояснил я. - Я это сразу заметил. И он решил, что никто не сообщит нам, где
найти Митфорда.
- Почему же? - спросила она.
- Хороший вопрос. Мне и самому хотелось бы найти хоть мало-мальски
разумный ответ, - сказал я. - Во всяком случае, я пока понял одно: надо
сделать так, чтобы он ушел из бара уверенным, что я буду сидеть и дожидаться
его возвращения.
- Я, кажется, сообразила, - протянула она потрясенно, - когда мы
доберемся до Митфорда, вам это будет стоить не одну, а две сотни долларов!
- Вряд ли разумно беспокоиться об этом, имея в качестве клиента
обладателя "Оскара", - сказал я небрежно. - Во всяком случае, у Пакстона
будет возможность снова убедиться, что деньги для него ровным счетом ничего
не значат, когда речь идет о благополучии его сестры.
Мы свернули за угол и очутились на узкой улочке, ярдов через пятьдесят
оканчивающейся глухим тупиком. Оба приятеля стояли под уличным фонарем,
поджидая нас, - щупленький Чарли Лошадь казался гномиком на фоне огромного,
тучного Бурундука. Когда мы подошли, они стали нервно переминаться с ноги на
ногу, потом Бурундук неопределенно махнул рукой в сторону дома через дорогу.
- Росс живет в том доме, на первом этаже, - сказал Чарли Лошадь. - Вам
осталось только перейти через улицу и нажать на кнопку звонка, мистер
Холман.
- Всего лишь нажать на кнопку звонка! - Бурундук так нервничал, что
чириканье его прозвучало глухо и зловеще.
- Но мы ведь договорились, что вы получите деньги после того, как я увижу
Митфорда, - парировал я. - Или вы считаете, что я должен уплатить вам сотню
долларов только за удовольствие позвонить в дверной звонок?
- Вот об этом-то мы как раз сейчас и думаем, - отчаянно прочирикал
Бурундук. - Луи - человек в общении малоприятный. С ним трудно поладить.
- Он нам вообще ничего не рассказывает, - свирепо добавил Чарли Лошадь. -
Мы, его лучшие друзья, даже не знаем, с кем еще он проводит время!
- У него нет сердца! - Бурундук удрученно покачал головой. - Судя по
тому, что нам о них известно, Луи и Росс Митфорд вполне могут быть близкими
друзьями!
- Даже старыми приятелями, - кивнул Чарли Лошадь. - Так что вполне
возможно, Луи, выйдя из бара с вашей сотней долларов, отправился прямо сюда,
поглядеть, чем можно помочь старому другу. А заодно сообщить ему, какую
оказал услугу, - помешал странному типу из Лос-Анджелеса обнаружить, где он,
Митфорд, скрывается.
- Мы-то ведь сделаны не из камня, как Луи, - прочирикал Бурундук. - А
Росс Митфорд уж конечно будет благодарен ему за услугу. И наверняка
пригласит: зайдем-ка пропустить стаканчик-другой, а Луи за бесплатную
выпивку готов на все, что угодно.
- Так что он вполне может сейчас оказаться там, - пробормотал Чарли
Лошадь. - И что же он подумает, когда откроет дверь и увидит на пороге нас с
вами, мистер Холман?
- Он подумает, что мы иуды, - подхватил Бурундук. - Луи, конечно, грязный
подонок и двуличный мошенник, но все-таки я предпочел бы не иметь его в
качестве врага!
- И я тоже. - Чарли Лошадь вздрогнул всем телом.
- Сотня достанется вам не раньше, чем я увижу Митфорда, - повторил я. -
Если все заканчивается на этой стороне улицы, то я оплачиваю вам только
расходы на такси.
- В каком размере? - прощебетал Бурундук.
- Десять долларов, - проворчал я.
- Идет! - воскликнули они в один голос. Бумажка исчезла почти в тот же
миг, когда я извлек ее из бумажника, и оба бесстрашных приятеля испарились.
На середине улицы я оглянулся и заметил, что Джеки по-прежнему стоит на
тротуаре.
- Глупо, правда? - с трудом выговорила она, лязгая зубами, когда я
вернулся к ней. - Я хочу сказать, что понимаю, насколько это глупо. Но все
равно, боюсь сейчас ничуть не меньше, чем те двое! Рик! - Ее пальцы больно
впились в мою руку. - А вдруг они правы и Луи там, вместе с Россом
Митфордом?
- Не знаю, - сказал я раздраженно. - В такой ситуации единственное, на
что можно надеяться, - это на счастливый случай.
- Знаете что? - Голос ее прозвучал до отвращения хрипло. - А вы вовсе не
храбрый! Вы просто чертовски глупый, вот и все!
- Почему бы вам не обождать меня здесь? - предложил я ей.
- А почему бы нам попросту не вернуться домой, позабыв об этой истории? -
прошептала она.
- Самое худшее, что может произойти, - если дверь откроет сам Луи, -
предположил я. - Я скажу, что хочу видеть Митфорда, а он ответит, чтобы я
убирался к черту.
- И что дальше?
- Уберусь к черту. За кого, собственно, вы меня принимаете?
- Что ж, теперь я убедилась: вы самый обыкновенный трус, и мне сразу
стало легче, - вздохнула она. - Обещайте мне: когда Луи велит нам убираться
к черту, мы сразу же бросимся бежать!
- Я вот только думаю, - медленно произнес я, - может быть, нам следует
броситься бежать в тот же миг, как мы убедимся, что он нам действительно
открыл дверь?

Глава 5
Судя по внешнему виду дома, можно было предположить, что когда-то он
видел лучшие времена. Но сейчас он выглядел весьма неопрятно, в вестибюле
отсутствовало освещение, и я в душе возносил горячую молитву, чтобы шорох,
который я сразу же услышал в коридоре, издавали крысы. Мне пришлось сжечь
три спички, пока я нашел наконец дверной звонок, а когда надавил пуговку,
раздался оглушительный звон, подобный сигналу пожарной тревоги.
- Если там кто-то и спал, - прошептала Джеки, - то теперь уже наверняка
вскочил.
Я подождал секунд десять, всей кожей ощущая сгущавшуюся вокруг нас
темноту, и снова позвонил. Меня не покидало ощущение, что тьма, которая
давит мне на черепную коробку, вот-вот материализуется в нечто твердое и
полновесное и шарахнет меня по макушке. Я чирикнул очередной спичкой и вдруг
заметил, что дверь передо мной как-то странно перекошена и между ней и
стеной явственно темнеет зазор. Я нерешительно надавил пальцами на верхнюю
филенку двери. Зазор стал медленно расширяться. Так же осторожно я просунул
в щель руку и принялся шарить по стене. Пальцы нащупали выключатель, и под
потолком вспыхнула тусклая лампочка.
- Рик! - Джеки, вероятно, собиралась произнести это шепотом, но у нее
получился нелепый вопль. - Похоже, никого нет дома, поэтому давайте лучше
уберемся отсюда к черту!
- Надо поглядеть, - ответил я.
Она вошла вслед за мной в квартиру, но, по-моему, только потому, что быть
со мной рядом казалось ей безопаснее, чем дожидаться в темноте и полном
одиночестве в вестибюле.
Я вошел в гостиную и включил свет. Комната оказалась пустой, и я пошел
дальше по коридору.
- Куда вы идете? - дрожащим голосом спросила Джеки.
- Посмотреть в других комнатах.
- Я лучше подожду здесь. - Она осталась в гостиной и сердито бросила мне
вслед:
- Не забудьте заорать, если с вами случится что-нибудь ужасное!
Квартира была небольшая. Три остальные комнаты имели на удивление нежилой
вид, словно хозяин появлялся здесь не чаще раза в неделю и оставался ровно
столько, сколько требуется, чтобы приготовить себе чашку кофе. Я рассеянно
подумал о том, что сделал Митфорд с теми двадцатью тысячами долларов,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.