пришлось немало потрудиться: густые, свалявшиеся, как войлок, грязные
волосы старика было трудно резать маленькими ножницами.
старику костюм. К тому же нам надо как-нибудь окрестить его. Ведь он
человек ученый, профессор. Кратко это будет "Фессор". Фес-сор - очень
хорошая фамилия.
согласился:
зато не стеснял Фессора, привыкшего к удобной, легкой звериной шкуре.
видя, что Джон критически оглядывает своего помолодевшего клиента.
тощ, как комар в засуху.
добывали охотой.
ее.
него был в запасе, и бросил в воду. Бутылка взорвалась, и от взрыва
кругом была оглушена рыба. Все, в том числе и Фессор, начали поспешно
вылавливать всплывшую на поверхность рыбу и тщательно промывать ее,
чтобы яд не проник внутрь.
отравиться ею, - сказал Фессор. - Я знаю паразитическое растение, оно
растет вот в той части леса. Этим растением можно опьянить рыбу -
Значит, вы и рыбой питались? - спросил Сабатье.
времени лазать по деревьям, если можно питаться ягодами на ходу.
известно, и решил тотчас отправиться за ним.
экспонат ему был хорошо известен. От времени до времени он справлялся по
каким-то зарубкам, сделанным на деревьях. На вопросительный взгляд Джона
он ответил:
пятьдесят - шестьдесят метров у меня сделаны на деревьях значки - они
показывают путь.
пробирались.
есть мои рыболовные принадлежности.
опутанного лианами.
Слезая вниз, он увидал на мохнатом стволе дерева роскошную белую орхидею
и сорвал ее.
за Джоном. Но Джон вместо ответа отчаянно вскрикнул, кубарем скатился с
дерева и, не переставая кричать, запрыгал по траве, хватаясь за лицо и
руки.
Джону и начал сбрасывать с его рук и лица маленьких белых муравьев.
Сабатье последовал за Фессором, и они втроем начали поспешно сметать с
Джона муравьев. Несколько этих ядовитых насекомых упало на руку Сабатье,
и он понял, почему Джон кричал так неистово. Боль от укусов муравьев
была нестерпима, как от укола раскаленной иглой. Когда, наконец, Джон
был освобожден от насекомых, Сабатье подошел к орхидее и увидел, что вся
внутренность цветка была сплошь усеяна белыми муравьями.
живого человека. Однажды они напали на меня. Я спасся, потому что
бросился в воду. В воде они еще долго кусали меня, пока их не смыло.
кайенского перца. Тем не менее он настаивал на продолжении рыбной ловли.
- уверял бедняга.
на то что вода была проточная, хотя и с медленным течением,
наркотический сок растения настолько одурманил рыбу, что вся поверхность
реки покрылась ею. Но этого мало - Джону посчастливилось поймать в реке
животное из породы алигаторов, водяную ящерицу, на вид весьма невинную,
а в действительности по кровожадности мало чем отличающуюся от каймана.
вынул из тела яйца, которыми оно было наполнено. Печеные яйца ящерицы
пришлись весьма по вкусу Фессору, он признался, что не знал об этом
вкусном блюде. Джон был, видимо, польщен.
почти нет сахара. Фессор тотчас предложил свести гостей к столетнему
дереву, где водились медоносные мухи.
сделать запас сахара. Я изучал жизнь этих мух и знаю, как вынуть мед и
не трогать их: задвижку я всегда оставляю сверху дупла, а мед выгребаю
из-под мух. Мед этих мух вкуснее, чем пчелиный, а воск - белый-белый.
Мухи дольше, чем пчелы, приготовляют воск; по этой причине я всегда
возвращаю воск после того, как самодельной центрифугой извлеку из него
весь мед.
мушиным медом необычайного вкуса и аромата.
Глава 11
НЕВЕДОМЫЕ БОГАТСТВА
собирались у костра за котелком чая, рассказывая друг другу события дня.
За это время Фессор уже вполне овладел речью.
возвращался в самые неопределенные часы, забирался в свою лабораторию и
то сидел неподвижно у стола, обхватив руками голову, в глубокой
задумчивости, то вдруг срывался с места, что-то возбужденно бормотал и с
такой поспешностью спускался с лестницы, что Сабатье каждый раз боялся
за него. Старик был крайне рассеян. Он отвечал невпопад на вопросы,
иногда даже не слышал их или обрывал разговор на полуслове.
недалеко от дома, внимательно разглядывая в траве какое-то насекомое.
Вдруг Фессор поднялся и побежал с такою быстротой, словно за ним гнался
ягуар. Он бегал по поляне как исступленный, крича во весь голос:
на прежнее место и, бросив насекомое, издал торжествующий крик:
насекомыми?
сошел, вот какие неприятности! Но теперь все в порядке. Еще одна
сложнейшая загадка природы разрешена!
насекомых - они поражают отравленным кинжалом в нервные центры и этим
приводят их в состояние полного паралича. Эти живые трупы оса утаскивает
к себе и складывает в кладовой - таким образом под рукой свежие
продукты. Вот эта самая оса, лангедокский сфекс, едва не свела меня с
ума! Она поразила свою жертву, эфиппигеру, на моих глазах и, ухватив за
усики, не спеша потащила в свою норку. Я незаметно подкрался, ножницами
обрезал усики, взял парализованную эфиппигеру и положил на ее место
другую, только что пойманную мной. Оса, тащившая свою добычу,
почувствовала, когда я перерезал усики, что ноша стала легче, и
оглянулась. Конечно, она очень удивилась, увидев, что на месте
парализованной лежит новая, живая эфиппигера. Моя оса не верила своим
глазам и, помочив передние лапки во рту, начала ими протирать глазки.
Убедившись, что это не обман зрения, оса начала искать первую
эфиппигеру, а к моей даже не притронулась, хотя я сам подсовывал ей
добычу. Почему она не брала мою эфиппигеру?
противоречило инстинкту. Я был сам не свой, пока не разгадал загадку,
которую мне задала оса.
охотится на самок, потому что в их вздутом брюшке содержится большой