read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



что Бокко был когда-то хорошим боксером. Ему удалось ловко отразить нес-
колько ударов Слейтона. Раз, на третьем выпаде, он сам нанес довольно
чувствительный удар Слейтону в челюсть снизу, но тут же покатился на пол
от сильного удара в грудь. Он был побежден.
Вслед за ним вышел новый претендент - ирландец Отара. Он был дюжий,
широкоплечий малый и считался одним из лучших боксеров.
Бой разгорелся с новой силой. Но Слейтон, сильный, спокойный и мето-
дичный, скоро осилил и этого противника. Обливаясь кровью, О'Гара лежал
на полу, выплевывая выбитые зубы.
Третьего соперника не находилось...
Победа осталась за Слейтоном, и он подошел к мисс Кингман и протянул
ей руку. Вивиана пошатнулась и ухватилась за руку старухи Додэ-Тернип.

VI. ПОРАЖЕНИЕ СЛЕЙТОНА
Гатлинг сидел в темном карцере, обдумывая свое положение. В это время
в дверь кто-то тихо постучал.
- Мистер Гатлинг! Это я, Аристид Тернип-Додэ... Как вы себя чувствуе-
те?
- Благодарю вас, Тернип. Не можете ли вы сказать, день сейчас или
ночь?
- Вечер, мистер Гатлинг. И, можно сказать, высокоторжественный вечер.
Мисс Кингман выбирает себе мужа... Все мужское население участвует в
этой церемонии, за исключением двоих женатых: меня и Флореса. Поэтому
нам и поручили дежурство: мне - у вашей камеры заключения, а Флоресу - у
Симпкинса.
- Послушайте, мистер Тернип, откройте мне дверь.
- С величайшим удовольствием сделал бы это, но не могу. Боюсь. Вы не
знаете Слейтона. Он расплющит меня в лепешку и бросит на съедение кра-
бам.
- Не бойтесь, Тернип. Даю вам слово, что...
- Ни-ни. Ни за что не открою. А вот, гм... - и он понизил голос, -
если вы сами выберетесь оттуда, тогда я ни при чем...
- Куда же я выберусь?
Тернип понизил голос до шепота:
- В левом углу каюты, на высоте человеческого роста, есть этакий ко-
шачий лазок, прикрытый фанерною дощечкой. Вы дощечку-то отдерните, ну
и... А напротив - Симпкинс, между прочим...
Тернип не успел еще докончить фразы, как Гатлинг уже лихорадочно ша-
рил руками по стенам, нашел дощечку и быстро оторвал ее. В карцер проник
луч света, Гатлинг поднялся на руках и пролез через узкое окошко в полу-
темный коридор, который выводил на палубу. В стене напротив было такое
же окно, забитое фанерой. Не там ли помещается Симпкинс? Гатлинг оторвал
фанеру и скоро действительно увидал выглядывавшее из окна удивленное ли-
цо сыщика.
- Живей вылезайте оттуда! Черт знает что такое! Приходится еще выру-
чать из тюрьмы своего собственного тюремщика! Экий вы неловкий! Держи-
тесь за мою руку! Ну! Так! Идем.
Гатлинг, в сопровождении Симпкинса, вошел в зал "выбора невесты" в
тот момент, когда Слейтон протягивал руку к мисс Кингман.
В каюте произошло движение, потом наступила выжидательная тишина.
Зловеще-взволнованный вид Гатлинга обещал присутствовавшим, что долж-
ны развернуться интересные события.
- На чем остановились выборы? - громко спросил Гатлинг, стоя у порога
каюты.
Слейтон вздрогнул. Едва заметная судорога прошла по его лицу, но че-
рез мгновение он уже овладел собой. Повернувшись к Гатлингу, он спокойно
сказал, указывая на мисс Кингман.
- Вы опоздали. Она по праву будет моей женой.
- Я возражаю. Вы незаконно лишили меня и Симпкинса свободы и устрани-
ли от выборов.
- Никаких разговоров...
Но в толпе уже начиналось волнение. В этот момент Гатлинг впервые за-
метил, что у Слейтона есть своя партия, которая готова поддержать его во
всем, но есть и враги. Они-то и кричали о том, что вновь пришедшие долж-
ны быть допущены к "конкурсу".
- Хорошо! - вскричал Слейтон. - Продлим наше соревнование! - И, сжав
кулаки, он поднял их к лицу Гатлинга.
- Желаете померяться силами?
- Даже настаиваю на этом!
Толпа довольно загудела.
Бой предстоял жаркий.
- На палубу! На палубу! - раздались голоса.
Все вышли на палубу. Очертили круг. Враги сняли тужурки и засучили
рукава. Старик Бокко взял на себя роль арбитра. Островитяне затаив дыха-
ние следили за каждым движением противников.
По данному сигналу они одновременно сошлись в центре круга. Гатлинг
повел горячую атаку. Слейтон методично и как-то вяло отбивал.
Из толпы послышались замечания. В пылу увлечения к боксерам стали об-
ращаться на "ты".
- Береги силы, Гатлинг! Ты увидишь, что Слейтон хочет вымотать их у
тебя и потом прикончить!
- Горячностью не поможешь!
- Слейтон возьмет! Молодец наш Фергус! Ого, какой удар!..
Чем больше разгоралась борьба, тем ярче проявлялись настроения двух
враждебных партий. Они незаметно размежевались: "слейтонисты" стояли уже
позади. Увлечение было так велико, что толпа повторяла жесты боксеров,
как кордебалет повторяет все на танцмейстера.
Гатлинг действительно горячился первое время, - его нервы были слиш-
ком напряжены. Но после нескольких ошибок он стал биться более хладнок-
ровно. Зато Фергус Слейтон, получив несколько ударов от противника, раз-
горячился сам. Теперь их нервный "тонус" уравновешивался, и уже можно
было судить о боевых особенностях противника.
Слейтон был сильнее физически, тяжеловеснее; Гатлинг, уступая в силе
и весе, был необыкновенно ловок и быстр в движениях. Слейтон нападал ре-
же, но чувствительнее; Гатлинг наносил ряд неожиданных ударов, путавших
расчеты противника. Исход борьбы был неясен. Бокко дал знак перерыва.
"Слейтонисты" подхватили Фергуса, усадили, сняли рубашку и начали уси-
ленно растирать полотенцами. Гатлинга заботливо окружила другая партия.
После перерыва бой начался вновь, с еще большим ожесточением. Напря-
жение зрителей дошло до высшей точки. Со стороны могло показаться, что
боксируют не два человека, а все население острова: все они, повторяя
движения борцов, делали выпады, отступления, приседания... то наклоня-
лись в сторону, то кидались головой в живот невидимого врага...
Борьба подходила к концу, и на этот раз явно не в пользу Гатлинга.
Слейтон, казалось, был неистощим. Он черпал силу из каких-то скрытых
запасов энергии и наносил теперь удары с несокрушимым упорством. У Гат-
линга заплыл левый глаз от громадного кровоподтека, изо рта шла кровь.
Несколько раз он, казалось, замертво падал на землю, но необычайным нап-
ряжением воли поднимался вновь, чтобы получить новый удар. Слейтонисты
уже торжествовали победу ревом и гулом.
Но вдруг Гатлинг, собравшись с силами, набросился на Слейтона и нанес
ему такой удар в челюсть, что Слейтон, закинув голову, рухнул на пол.
Однако, поднявшись с трудом, он стал отступать, пятясь к борту корабля,
желая выждать несколько секунд, чтобы отдышаться и вновь перейти в нас-
тупление. Но Гатлинг, как маньяк, с безумным, широко раскрытым правым
глазом, прижал его к борту и здесь нанес такой ужасный удар в переноси-
цу, что Слейтон, мотнув в воздухе ногами, полетел за борт.
Крики ужаса и восторга, насмешливые возгласы, хохот, аплодисменты-все
смешалось в дикой какофонии.
"Слейтонисты" спешно вылавливали из зеленых водорослей свое повержен-
ное божество...
Когда он появился на палубе, новый взрыв криков и смеха встретил его.
Весь мокрый, опутанный водорослями, он походил на утопленника, пробывше-
го добрые сутки в воде. Лицо его опухло и было окровавлено. Несмотря на
это, Слейтон старался сохранить достоинство.
Шатающейся походкой он подошел к Гатлингу и протянул ему руку.
- Вы победили! Она ваша!
Ответ Гатлинга удивил всех присутствующих.
- Нет, она не моя. Я совершенно не желаю навязывать себя насильно и
делаться ее мужем только потому, что удачно отвесил удар по вашей пере-
носице!
Толпа затихла, выжидая, что будет дальше. Слейтон побагровел.
- Черт возьми! Кончится ли это когда-нибудь? Довольно! Мисс Кингман!
Как губернатор острова, я предлагаю вам сделать выбор немедленно или я
прикажу бросить жребий!
- Жребий! Жребий!.. - закричала толпа.
Мисс Кингман вздрогнула, нетвердо подошла к Гатлингу и подала ему ру-
ку.
- Наконец-то, - с кислой улыбкой сказал Слейтон и подошел поздравить
ее.
- Мисс Кингман, - шепнул ей на ухо Гатлинг, - вы совершенно свободны,
и я не предъявляю на вас никаких прав. Я не смею думать, чтобы вы соеди-
нили свою судьбу с судьбой... преступника, - еще тише добавил он.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
I. ЗАГОВОР



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.