read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



занимаются?..
- Джек, - позвал я.
- Ну?
- Они что? Купаются?
- Почему бы и нет?
Я с тоской и непониманием взглянул на ртутное зеркало пролива.
Безумный мир!
Одни мрут от адентита, прячутся от него в квартирах, боятся выходить
на улицу, а другие сами лезут в воду, в ту самую воду, откуда два месяца
назад было извергнуто чудовище, убившее почти девять тысяч человек!
Я ничего не понимал.
- Оставь, Эл, - махнул рукой Берримен. - Конечно, болезнь занесена к
нам глоубстером, но при чем тут морская вода?
- Но на городских пляжах никто не купается.
- Всего лишь страх, Эл. Лабораторию адентит фактически не тронул, они
там отсиделись, а в городе каждый кого-нибудь потерял. Здесь каждый видел
трупы, валявшиеся на солнцепеке. В принципе, можно купаться и здесь. В
конце концов, Эл, ты тоже попал сюда не по воздуху.
Лучше бы он не напоминал.
Пучины, из которых явился глоубстер... Акваланг, которым пользовался
мой предшественник... Прикосновение к трупу мадам Дегри... Этот бар...
- Не думай об этом, - посоветовал Джек. - Лучше внимательнее вглядись
в расположение свайных складов. Видишь, вход в бухту неширок, но там
большие глубины, лишь ближе к берегу бухта резко мелеет. Все равно крупные
катера подходят прямо к пирсу и к складам. Раньше там всегда болтались
две-три посудины. Но сейчас ничего нет, пролив перекрыт. Тем не менее,
попасть в лабораторию можно только морем. С суши она окружена тремя рядами
колючки, густой сетью КП и самой настоящей контрольно-следовой полосой. Не
забывай, лаборатория принадлежит военному флоту. Не знаю, чем они
занимаются, меня интересует адентит. На все остальное мне плевать, я хочу
заглянуть лишь в один из складов. Вон в тот, что стоит ближе к выходу из
бухты. Собственно, это морозильник, там несколько камер для хранения
органики и препаратов, вот в одной из них и лежат те самые пробы.
- Сколько таких проб было взято?
- Официально семь.
- Что значит официально?
- Думаю, правильно будет говорить еще о пяти или о шести. Разумеется,
это не настоящие пробы. Просто часть зараженной плоти глоубстера. Кто-то
мог занести болезнь в город на обуви, потоптавшись часок на зараженном
пляже, кто-то бросил во дворе палку, которой только что с любопытством
тыкал в дохлую тварь. Думаю, резкие вспышки адентита пятого и семнадцатого
июля связаны с чем-то таким.
- А пробы, которые хранятся в лаборатории, они же, несомненно,
исследовались, не проще ли добыть уже готовые результаты?
- Я тебе говорил. Я не доверяю результатам, если они получены в
лаборатории Гардера.
- Странно.
- Поначалу мне это тоже казалось странным. Я потерял на этом почти
месяц. А теперь, Эл, странным мне кажется совсем другое.
Он прислушался:
- Кажется, появился Отис. Он опоздал на полтора часа. В некотором
смысле, вполне приемлемый вариант, если знать все его возможности. Пойдем.
Посмотришь на Кирка. Иногда это не скучное зрелище.

Отис не принимал таблеток пурина. Он просто добавил к выпитому у
Нестора еще что-то и выглядел, скажем так, устало. Впрочем, глаза его не
потеряли наглого блеска, лишь чаще помаргивали и жмурились, а на плохо
выбритой щеке алела свежая ссадина. Оба рукава когда-то белой рубашки были
оторваны, что он и продемонстрировал, воздев над собой кривые голые руки:
- Взгляните, что они со мной сделали!
- Подумаешь, рукава, - затянул я уже привычную для меня песню. - Я,
Кирк, видел однажды человека, сумевшего подняться из метро после
получасовой подземной паники. Не помню, что на нем, собственно,
оставалось, но специально такого наряда не придумаешь. Ты, Кирк, выглядишь
перед ним прямо как аккуратист!
- Джек, останови его!
- Почему? - оценивающе прищурился Джек. - Эл прав, выглядишь ты чуть
ли не благопристойно. Но держу пари, это сделал не Нестор.
Отис взорвался:
- Не заносись, Джек! При чем тут Нестор? Я к тебе шел. К тебе, а не к
Нестору. Я никого никогда пальцем не трогаю, сам знаешь. Это шериф. У него
с головой плохо. Он совсем припадочный, вроде Эла. Это все шериф, Джек. Он
будто с цепи сорвался. Грозился упечь меня в похоронный отряд. С него
станется!
Круглая, коротко остриженная голова Отиса дернулась:
- Джек, ты обещал вытащить меня из этой дыры. Я должен закончить
книгу. Остров мне надоел. Видишь, мне рукава оторвали!
- Ладно, Кирк, - сменил тон Берримен. - Где бумажка? Выкладывай.
Отис судорожно схватился за грудь.
- Не суетись, Кирк, - ухмыльнулся я. - Я же говорю, ты прямо
аккуратист. Тебе и оторвали-то лишь рукава да нагрудный кармашек.
- ОНА ЛЕЖАЛА В КАРМАШКЕ?
Джек задал вопрос негромко, но таким голосом, что Отис, кажется,
протрезвел.
- Это шериф, Джек! Я же говорю, он совсем припадочный.
- Если твоя бумажка попадет к Мелани, - так же негромко сказал Джек,
- я ничем не смогу тебе помочь, Кирк. Ты не сможешь закончить свою книгу,
Мелани тебе мозги выбьет.
- Она может! Ты знаешь, Джек, она может. - Отис растерянно шарил
рукой по груди. - Ты обещал вытащить меня отсюда.
- В обмен на бумажки, - негромко ответил Джек. - На некоторые
незаметные простые бумажки. А где они?
Он ткнул указательным пальцем в грудь вздрогнувшего испуганно Отиса:
- Не надо называть шерифа сынком, он этого не любит.
- Ты обещал, Джек!
Берримен отвернулся, и Отис уставился на меня. В его нагловатых
глазах тлел испуг, настоящий испуг. Он хлебнул из стакана - испуг явно был
настоящий, он даже не пытался его скрыть.
Берримен, наконец, успокоился:
- Сколько воздуха осталось в твоем акваланге, Эл?
Отиса он демонстративно не замечал.
- Часа на четыре. Очень недурная модель, но с ее помощью уже дважды
пересекали пролив.
- Часа на четыре?.. Этого хватит.
- Для чего?
- Чтобы побывать в гостях у Мелани.
- Впервые слышу о женщине, в гости к которой нужно являться в
акваланге.
- Она не совсем обычная женщина, - подтвердил Джек. - Иногда являться
к ней нужно именно в акваланге. И бронежилет бы не помешал. Запомнил
склад, что находится у выхода из бухты?
- Конечно.
- В склад можно подняться снизу, из воды, если, конечно, всплывешь
точно под складом, так, чтобы тебя не засекла охрана. По мосткам, ты их
видел, постоянно прогуливаются вооруженные люди. Но если всплыть прямо под
складом, они ничего не заметят.
- Что потом?
- Там есть металлическая лесенка, и есть люк. Что-то вроде аварийного
хода. Люк не запирается, он выведет тебя в комнатку-шлюз, вот ее дверь
заперта. Но это обычный замок, ты разделаешься с ним за минуту.
- Я?
- Разумеется. Не он же? - презрительно фыркнул Берримен, не
поворачиваясь к онемевшему Отису, опять, кажется, переставшему узнавать
меня. - У нас мало времени, Эл. Я слишком понадеялся на этого придурка...
- Джек, ты обещал!
- Заткнись!
Берримен помолчал и сухо пояснил:
- Если всплыть прямо под складом, охрана тебя не заметит. Склады
заперты, никто ночью там не бывает, надо лишь соблюдать тишину. Меня
интересует вторая камера по правую сторону коридора. На ее полу должна
лежать смерзшаяся бурая масса, наверное, она будет покрыта инеем. Натянешь
резиновые перчатки и ножом наколешь мелких кусков. Я дам тебе специальный
термос. Перчатки и ноле, закончив работу, оставишь на полочке, есть там
такая, примерно на уровне твоего плеча. - Джек неплохо был осведомлен о
деталях. - Работа достаточно простая, главное, не попасть на глаза охране.
В основном это китайцы, они не станут отрывать рукава у твоей рубашки. Они
просто оторвут тебе голову.
- А что это за смерзшаяся масса, Джек?
В душной комнате вдруг стало тихо. Она и до того не казалась шумной,
несмотря на сопение Отиса, но сейчас в ней стало совсем тихо. Отис с
каким-то тайным и подлым торжеством откинулся на спинку кресла, а Джек на
секунду замялся.
Но он не хотел врать.
- Это останки глоубстера, Эл.
- Глоубстера? Разве его не сожгли?
- Они испугались это делать, Эл, - торжествующе захихикал Отис. - В
ее крошечных мозгах, - он, конечно, имел в виду Мелани Кертрайт, - всегда
тесно. Если бы она сожгла моего глоубстера, Эл, ее прокляло бы все
цивилизованное человечество.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.