краткое замешательство. Но времени наслаждаться успехом не было. Халлор
сжал руку Тая, тот кивнул и устремился на поиски подходящей повозки.
Особого труда это не составило: возчики побросали свои фургоны и
направились в голову обоза. Их нещадная брань разносилась на добрую лигу
вокруг: особых поблажек от Повелителей в случае опоздания ждать не
приходилось. Повреждение исправили общими усилиями, дружно поминая ось,
лошадей, кроликов и дорогу в самых отборных выражениях. Тай и Халлор тем
временем, не теряя ни мгновения, влезли в фургон, груженый какими-то
мешками. Халлор протянул Таю полотняный мешок из своей сумки, сам влез в
тот, где недавно были кролики. Судя по тому, как он выдохнул сквозь
стиснутые зубы, это была не лучшая его идея. Тай мысленно засмеялся и тоже
полез в мешок.
первом же взгляде на Халлора прикусил губу, чтоб не рассмеяться.
с этой самой ветчиной - и не есть? Да у меня в брюхе урчало так, что лучше
было поесть. Неровен час, услышал бы кто, как мои кишки протестуют.
пострадали, но сам плащ и куртку пришлось оставить вместе с мешком.
Слишком уж от них воняло.
воздуховод не составило для Тая труда. Он спустил Халлору веревку, и тот
последовал за ним.
крайне однообразным. Тай вскоре начал утрачивать ощущение времени. Он уже
не мог оценить правильно длину пройденного пути. Ему казалось, что он
прополз по этой узкой каменной трубе по крайней мере дневное расстояние.
слышался. Он был не громче биения сердца самого Тая. Но в нем слышался
ужас на грани безумия. Только на грани: безумие не было милосердным к
тому, кто плакал, и не укрыло его от страха.
то терялся в тишине. Тай яростно работал локтями, торопясь, словно его
гнали хлыстом. Он двигался на звук, точно одержимый. Халлор не отставал ни
на шаг.
плачет женщина.
Дыра была забрана решеткой. Рыдания доносились снизу.
сверху. Изнутри их вообще нельзя открыть. Попробую спуститься. Держи
веревку.
исчез внизу.
сдавливали звук, причудливо искажая его. Тай высунул голову и чуть
свесился вниз, пытаясь разглядеть, что там происходит.
резко, повелительно. Девушка вскинула руку, словно защищаясь от чего-то.
Халлор нетерпеливо крикнул. Девушка снова заплакала и принялась дрожащими
руками не то теребить, не то развязывать пояс. А потом... Тай чуть не
вскрикнул: Халлор бесцеремонно задрал ей юбку и повалил на пол. Тай изо
всех сил сомкнул веки и закрыл уши руками, чтоб не видеть этого и не
слышать, никогда, никогда...
веревку. Тай нехотя вытянул его и устремился вперед, не оглядываясь. Даже
в подвале Мерины он не испытывал такой ненависти к Халлору.
злости напрочь об этом забыл. Он попытался вскочить в порыве гнева,
пребольно треснулся головой и повернулся к Халлору. Увидев его возмущенное
лицо, Халлор побледнел от ярости и схватил Тая за ворот.
пятна. - Я, по твоему, сопливый, кривой, увечный, что не могу себе найти
девицу обычным способом?
вынужден насиловать первую встречную. Тем более мерзким он выглядел в
глазах Тая.
которую я ей мог оказать.
успокаивало его, пятна на щеках начали бледнеть.
девственница. Только девственница. Вытащить ее наверх я не мог. Оставалось
одно: сделать ее непригодной для обряда.
не мог.
отменить или заменить. Если вместо девушки они убьют женщину, для них это
очень плохо кончится. Так что до окончания обряда ее не убьют. Побоятся. И
все силы будут брошены на поиски другой девственницы. Между прочим, это не
так легко. В здешних краях из страха перед Повелителями девчонки
становятся женщинами раньше, чем девушками, - Халлор выругался. - Ума не
приложу, откуда эта взялась. И ведь хорошенькая. Ну, хорошо, сразу ее не
убьют.
Поиски новой жертвы дадут ей выигрыш во времени. Для нее это вообще
единственный выход.
вышло, уж извините: нет у меня времени на ее девичью стыдливость. Думай,
что хочешь, но я ей помог. И свалял, по-моему изрядного дурака.
к ней, нельзя не сказать, прикасался.
раз это сделано, это сделал кто-то. Мы были в безопасности, пока нас не
пытались искать, и только потому, что не пытались. А теперь будут искать и
найдут. Одного моего прикосновения достаточно, чтобы Маги взяли след.
есть выигрыш во времени, а у нас его нет, - угрюмо заключил Халлор.
не говоря ни слова, полез в основной ход, откуда они свернули в поисках
того, кто плакал. Тай последовал за Халлором. В конце концов, не так уж он
виноват. Любой бы на его месте так подумал. Тем более с таким человеком,
как Халлор, никогда не знаешь, на каком ты свете. Вечно так: думаешь о нем
одно, а оказывается совсем другое. И глядя вниз, в камеру, Тай чувствовал
себя униженным до глубины души, оплеванным, осмеянным. Ему казалось, что
Халлор его предал. Кто его знает, почему. Может, сам Халлор сможет ему это
объяснить. Во всяком случае, он поймет. Разумеется, не здесь и не сейчас.
Потом, когда будет время, Тай ему все расскажет.
мог предположить.
в эту минуту крытой галереей. Да отверстия оставалось совсем немного.
Позади послышался шорох. Тай обернулся.
наподобие змей, но двигались куда быстрее. Ни одна змея не смогла бы
угнаться за их гибельным струением. Их было множество.