read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Садитесь, мистер Бертрам, - предложил мне хозяин отеля. Он придвинул ко
мне пачку сигарет. - Курите?
У него была вежливость человека, загубившего уже на своем веку не одного
мученика.
- Спасибо, - ответил я.
- Погода не такая хорошая, как можно было ждать в эту пору года.
- Но уж лучше, чем в Англии.
- Надеюсь, вам у нас нравится?
Это, на мой взгляд, была обычная вступительная фраза - чтобы только
показать: лично против меня он ничего не имеет, но, знаете, неприятная
обязанность... Скорее бы уж он переходил к делу.
- Очень нравится, спасибо.
- И ваша жена всем довольна?
- О, да, да!
Он выдержал паузу, и я подумал: вот сейчас он начнет...
- Кстати, мистер Бертрам, - сказал он, - вы, по-моему, тут в первый раз?
- Да.
- Мы очень высокого мнения о нашей кухне. Считаю, что вряд ли найдете
лучше во всей Европе.
- Безусловно, вы правы.
- Не хочу надоедать вам, мистер Бертрам, ради Бога, простите меня
великодушно, если что-нибудь не так, но мы заметили, что вам не совсем
нравится наш ресторан, а мы очень заинтересованы в том, чтобы вы и ваша жена
чувствовали себя счастливыми здесь, в Монте-Карло. Вас что-нибудь тут не
удовлетворяет: сервис, кухня, вино?..
- О, нет. У меня нет жалоб. Абсолютно никаких жалоб.
- Не думаю, чтобы они у вас были, мистер Бертрам, я уверен в нашем
сервисе. Я пришел к выводу - простите уж мне мою бестактность...
- Не волнуйтесь. Я слушаю.
- Мне известно, что наши клиенты из Англии часто испытывают определенные
трудности с деньгами. Небольшая неудача за игральным столом в наши дни кого
угодно может легко выбить из привычной колеи.
- Думаю, вы недалеки от истины.
- Поэтому я пришел к выводу, мистер Бертрам, что, возможно, как бы это
выразиться... Вы, как это часто случается, немного... вы, простите меня...
ограничены в средствах?
У меня пересохло в горле - наконец мгновение, которого я ожидал с
отчаянием, наступило. Смелые и искренние слова, нужные для такого случая,
сразу не нашлись.
- Ну? И что? - спросил я.
На стене висел портрет князя Монако, а на столе стоял огромный письменный
прибор. В напряженной тишине я услышал громыхание поезда...
Хозяин отеля между тем продолжал:
- Поймите, администрация как казино, так и нашего отеля очень
заинтересована - действительно, очень заинтересована, - поймите, у нас здесь
очень специфическое положение, мистер Бертрам... Мы, кстати, - усмехнулся
он, глядя на кончики своих пальцев, - не совсем обычные сотрудники отелей.
Мы принимаем здесь клиентов, о которых заботимся и которых любим... ну,
скажем, на протяжении тридцати лет, - медленно произносил он каждое слово. -
Нам доставляет удовольствие считать их своими друзьями. Вы, вероятно,
знаете, здесь, в нашем княжестве, существует давняя традиция... ну, как бы
это выразиться поточнее... предупредительности и деликатности, мистер
Бертрам. Мы не выдаем фамилии наших гостей. Мы сохраняем уйму других, более
деликатных секретов.
Больше я не мог выносить пустозвонства этого человека. Его поведение по
отношению ко мне походило уже на китайскую пытку водой, когда на голову
жертвы, закрепленную железным обручем, падают в одно и то же место капли
воды, замучивая человека насмерть. Я прямо выпалил:
- Мы доведены до крайней степени нищеты - вот вам весь наш
конфиденциальный секрет.
Хозяин отеля снова усмехнулся, глядя на свои ногти:
- Об этом я уже догадался, мистер Бертрам, и поэтому, надеюсь, вы примете
небольшой заем. Как друг мистера Друтера. Мистер Друтер - наш постоянный
клиент, и нам было бы очень неприятно, если бы его друг чувствовал себя
неуютно в нашем отеле.
Он поднялся, поклонился и протянул мне конверт. Я чувствовал себя
школьником, получившим за хорошее поведение вознаграждение из рук самого
епископа. Затем он проводил меня до двери и тихо, доверительно посоветовал:
- Попробуйте нашего вина "Шато Груад Ляроз" 1934 года - не пожалеете.
В номере я распечатал конверт и пересчитал купюры.
- Он занял нам двести пятьдесят тысяч франков.
- Это просто грандиозно!
- Вот что значит быть другом Гома. Жаль, но мне начинает нравиться этот
сукин сын.
- А как же мы сможем вернуть ему эти деньги?
- А это уже заботы Гома: мы ведь из-за него задержались здесь.
- Мы будем их расходовать очень осторожно и осмотрительно, правда, милый?
- Нет уж, хватит с меня этого кофе с булочками! Сегодня мы устроим
праздник: отметим наконец по-настоящему нашу свадьбу!
Меня не прельщало вино "Груад Ляроз" 1934 года. Я нанял автомобиль, и мы
поехали в небольшую горную деревеньку. Вдоль дороги тянулись серые скалы и
желтый можжевельник, отливающий золотыми бликами в лучах заходящего солнца.
Оно медленно опускалось между холодными плечами холмов, среди которых
задерживались тени. На улицах бродили мулы, и автомобиль был слишком
большим, чтобы проехать до гостиницы. В сельской гостинице стоял
один-единственный огромный стол, приблизительно на пятьдесят персон. Мы в
одиночестве сидели за ним и наблюдали, как постепенно наступает вечерняя
мгла. Нам подали местное красное вино - не очень высокого качества - и
жирных поджаренных голубей, и фрукты, и сыр. В соседней комнате царило
веселье, местные крестьяне потягивали самодельное вино. Вскоре мы уже чуть
различали в ночных сумерках огромный горный хребет.
- Тебе тут приятно? - спросил я.
- Очень, - ответила Кэри.
Немного спустя она сказала:
- Мне так не хочется возвращаться в Монте-Карло. Давай отправим назад
автомобиль, а сами останемся здесь. Сегодня мы обойдемся без зубных щеток, а
завтра походим по здешним магазинам.
Последние слова она произнесла с особенной интонацией, как будто мы
остановились в роскошном отеле, а шикарная улица Рю-де-ля-Пэ находилась
сразу же за углом.
- Зубную щетку мы купим у Картье, - предложил я.
- А потом сходим в "Ланвин" и возьмем там две пижамы самого высокого
качества, - подхватила она предложенную мной игру.
- Мыло мы найдем у Герлена.
- И еще дюжину батистовых платочков - на Рю-деРивали.
Наконец она исчерпала свою фантазию:
- Больше я ничего не могу придумать, а ты? Ты ходил по этим магазинам со
своей Грязнулей?
Грязнуля - кличка, которую Кэри придумала для моей первой жены: она была
темноволосая, полная и сексуальная, с глазами пекинского мопсика.
- Никогда, - уверил ее я.
- Мне нравится бывать там, где еще никто не наследил.
Я глянул на наручные часы. Они показывали десять. Еще полчаса езды на
автомобиле.
- Пожалуй, нам пора возвращаться, - предложил я.
- Но ведь еще совсем не поздно.
- Понимаешь, сегодня я хочу по-настоящему испытать свою систему. Если я
буду делать ставки двухсотфранковыми фишками, то смогу выиграть значительную
сумму.
- Ты собираешься в казино?
- Конечно.
- Но это ведь похоже на воровство.
- С какой стати? Он занял нам деньги, чтобы мы наслаждались, получали
удовольствие от жизни.
- Половина этих денег принадлежит мне. Ты не имеешь права рисковать моей
долей.
- Дорогая, будь умницей. Мне нужны все деньги. Система требует капитала.
Если я выиграю, ты получишь назад свою половину, и еще с процентами. Мы
оплатим все счета и, если тебе захочется, снова приедем сюда и проведем в
этой тихой горной деревушке остаток нашего свадебного путешествия.
- Ты никогда не выиграешь. Чем ты лучше остальных посетителей казино?
- В отличие от них я неплохой математик.
Бородатый старик провел нас темными улочками до автомобиля. Кэри шла
молчаливая и задумчивая, даже не позволила мне взять ее под руку. Я
обиделся:
- Все-таки это ведь наша праздничная ночь, милая. Отчего ты злишься?
- Разве я сказала тебе что-нибудь обидное или злое?
Как все-таки они умеют обезоруживать нас, мужчин, своим молчанием:
молчание нельзя повторить, на него нельзя ответить, как это можно сделать со
словом. В молчании мы ехали назад. Когда проезжали через Монако, весь город
- и музеи, и казино, и собор, и дворец - был залит светом, а со скалы
пускали в небо фейерверк. Это был последний вечер недели фейерверков. Я
вспомнил наш первый день здесь и нашу ссору, и те три балкона.
- Мы с тобой еще никогда не бывали в зале для избранных, - сказал я. -
Давай сходим туда сегодня.
- Почему обязательно сегодня? - поинтересовалась она.
- "Муж должен защищать жену, жена должна слушаться своего мужа".
- Что это ты там бормочешь?
- Ты же сама подтвердила мэру, что согласна с этим. И еще с одним пунктом
ты согласилась: "Супруга обязана жить со своим мужем и следовать за ним



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.