read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



проявляя излишнюю вежливость, она произнесла:
- Здравствуйте. Меня зовут Кэндис Хьюм.
Лицо оставалось по-прежнему непроницаемым.
- Я знаю. Мистер Сол сказал, что вы, наверное, захотите постирать
свою одежду, поэтому я принесла вам этот саронг, пока ваше белье будет
сохнул".
- Как это мило с его стороны. И с вашей тоже. Большое спасибо.
Стоя совершенно голой за прозрачной завесой воды, было довольно слож-
но сохранять достоинство, но, невзирая ни на что, она сопроводила свои
слова еще одной улыбкой, которую отвергли все с тем же выражением отчуж-
денности и величия на каменном лице.
Кэндис была смущена и немного рассержена такой реакцией и, пока Айлу
собирала одежду и выходила из ванной, не произнесла больше ни слова. И
тут ее снова охватил страх. А вдруг они знают...
Нет, этого не может быть. Откуда они могут знать, кто она и что ей
здесь нужно. Сейчас ей ни в коем случае нельзя терять самообладания.
Ведь следующие несколько минут решают для нее все. Она должна убедить
Сола Джеррарда, что она вполне подходящая компания для его младшей сест-
ры и что ее не стоит опасаться, к тому же ей надо постараться произвести
приятное впечатление на Стефани.
Решительно сжав губы, она насухо вытерлась полотенцем и завернулась в
принесенную Айлу материю. Прожив всего два дня на Фалаиси, она уже успе-
ла убедиться в том, что саронг - это прекрасный способ, оставаясь оде-
той, быть максимально раздетой и не так чувствовать жару. Поэтому она
сразу же купила себе несколько саронгов, хотя ни один из них не был" по-
жалуй, столь тонок и красив, как этот. Она осторожно взяла свободно сви-
сающий конец, вытащила изпод туго завернутой ткани другой и крепко завя-
зала их узлом на груди. Податливая, мягкая ткань выгодно подчеркивала ее
тонкую талию и выпуклую линию бедер и ягодиц.
- Неплохо! - сказала она себе, гладя в зеркало. Она могла обойтись и
без лифчика, что же касается других недостающих предметов ее туалета, то
и тут нечего было беспокоиться - материал не просвечивал, и никому и в
голову не придет, что под ним она совершенно голая.
Она сделала глубокий вдох. "Кто не рискует, тот..." Но как же много
зависит от того, как она сумеет повести себя сейчас.
Она открыла дверь ванной комнаты и увидела, что он направляется прямо
к ней. Его темная фигура выглядела так же зловеще, как висящая на стене
маска его предка. Ладони ее сделались влажными от волнения. Она застен-
чиво пошла ему навстречу, слегка поеживаясь под его откровенно оцениваю-
щим взглядом. То краснея, то бледнея и чувствуя, как по спине у нее бе-
гут мурашки, она собрала остатки своего самообладания и прямо взглянула
в его удивительные, непостижимые глаза.
Вы мне не нравитесь, подумала она с неожиданным вызовом и дерзко
вздернула подбородок. В это мгновение она забыла о том, что на карту
поставлено все. Напрягшись как струна, она не отвела взгляда.
Он остановился. Лицо его казалось спокойным и отчужденным. Он улыб-
нулся, и заключенное в его улыбке обаяние, перед которым так трудно было
устоять, обдало ее неистовой волной, зажигая кровь и заставляя учащенно
биться сердце.
- В этом одеянии вы похожи на жительницу острова, - сказал он и слег-
ка дотронулся до золотистого завитка волос у нее на виске. - Правда, вы
немного меньше ростом и куда стройнее, но зато такая же прямая спина и
плавная, покачивающаяся походка. Ну как, все еще хотите пить?
- Мне кажется, я могла бы выпить целое ведро, - сказала она охрипшим
от волнения голосом. Чувствуя себя полной идиоткой, она попробовала от-
кашляться.
- Даже так?! Ну тогда я предложу вам нечто более аппетитное.
- Вы очень добры, - ответила она, слегка помедлив и смущенно глядя на
него снизу вверх сквозь опущенные ресницы.
Он взял ее за локоть и, двигаясь бесшумно, словно пантера, пошел ря-
дом.
- В Южных морях всегда заботятся о тех, кто потерпел кораблекрушение
и выброшен волной на чужой берег. Таков местный обычай.
В его низком грудном голосе она снова уловила суховатую нотку и с
сомнением посмотрела на него. И хотя он по-прежнему улыбался, в его гла-
зах нельзя было прочесть ничего. Вместо того чтобы легко поддерживать ее
за локоть, как велит простая учтивость, его пальцы впились в нее словно
клещи.
- Ведь, в конце концов, мой дальний предок тоже был одним из них, -
задумчиво произнес он. - Его корабль, которому вот-вот грозило вдребезги
разбиться, прибило сюда бурей. Местные жители встретили его со всем ра-
душием, на которое только были способны, что не позволило ему остаться
перед ними в долгу. Что ему оставалось делать, кроме как жениться на
младшей дочери главного вождя племени?!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- Неужели? - воскликнула Кэндис и с интересом посмотрела на него ши-
роко открытыми, удивленными глазами.
В уголках его рта мелькнула насмешливая улыбка.
- Да. Семейное предание гласит, что ни та, ни другая сторона не были
особенно в восторге от этого брака, но решали не они. Как бы там ни бы-
ло, но этот брак, несмотря на то что он был насильственным, говорят,
оказался очень счастливым.
- Значит, это он был предком Чэпмена, - сказала Кэндис и понимающе
кивнула.
- Совершенно верно. Вы что-нибудь слышали о нем?
Этим вопросом он застал ее врасплох.
- Каждый, кто приезжает на Фалаиси, знает, что Чэпмены жили здесь
всегда, и я даже гдето слышала, будто вы состоите с ними в родстве, -
быстро нашлась она.
- Да, Грант - мой двоюродный брат, - произнес он без всякого выраже-
ния.
Его пальцы еще сильнее стиснули ее локоть, когда, проходя через широ-
кие двери, они вышли на террасу, спрятанную в тени орхидей, белых и
изысканно-прекрасных, застывших на длинных грациозных стеблях, словно
лунные бабочки. Несправедливо, подумала Кэндис с неожиданной неприязнью,
когда один человек может окружить себя такой красотой, а другие прозяба-
ют в нищете и бедности.
Изобразив на лице небольшую гримаску, она оглядела террасу и с вожде-
лением проглотила слюну, увидев стоящий на столе запотевший графин со
светящейся золотистой жидкостью.
- Божественно! - воскликнула она.
- Будете только сок или, может быть, разбавить его чем-нибудь покреп-
че?
Она улыбнулась.
- Нет, только сок, пожалуйста. Я плохо переношу спиртное, тем более
мне еще нужно вернуть назад эту посудину, прежде чем они бросятся меня
разыскивать. Я...
- Об этом можете не беспокоиться, я уже обо всем позаботился. Я отве-
зу вас назад, а катамаран доставят на место завтра утром.
Она густо покраснела, понимая, что причиняет ему массу хлопот, хотя
ее и задела нотка легкого осуждения в его ровном голосе.
- Это очень мило с вашей стороны, но я не могу...
- Можете, можете, - произнес он, гладя на нее с самодовольной улыб-
кой. - В любом случае сейчас уже поздно. Я уже все устроил и обещаю, что
буду вести себя вполне пристойно, но за это вы со мной обязательно поу-
жинаете.
Как ей вести себя в этой ситуации? Разумеется, она ничего не имела
против того, чтобы поужинать с ним, но почему он сказал "со мной", а не
"с нами"? А где же все остальные? Эта заносчивая Лидия, Стефани? Ее так
и подмывало задать ему не дававший ей покоя вопрос, но вместо этого она
сказала:
- Вы очень добры, но я не хочу надоедать. - Заметив, как он недоумен-
но Вскинул брови, она добавила: - Я имела в виду то, что вы не один, и я
не хочу... не могу...
- О других не беспокойтесь, - бросая он небрежно. - Лидия вчера уле-
тела назад в Дигдио, а Стефани сегодня вечером здесь не будет.
Стараясь изо всех сил скрыть свое разочарование, она сделала нес-
колько глотков сока какого-то неизвестного ей тропического фрукта. Сок
был прохладным, почти несладким и приятно холодил пересохшее горло. Не
спеша, она выпила весь стакан, стараясь за это время снова овладеть со-
бой. Ставя стакан на стол, она уже смогла улыбнуться и с очаровательной
небрежностью произнесла:
- Мне действительно неудобно доставлять вам столько хлопот, мистер
Джеррард. Вы были очень добры, но я не хочу нарушать ваше уединение.
- Какая ерунда! - воскликнул он, и взгляд его блестящих глаз задер-
жался на изящном изгибе ее рта. - Вы поможете мне скоротать вечер, а ес-
ли вы против того, чтобы на вас смотрели как на развлечение, что ж, быть
может, вы простите мне это? За то, что я, как вы выразились, был так
добр?!
Ей не хотелось оставаться. Что-то подсказывало ей, что у него есть
какой-то скрытый замысел. Может быть, ему просто стало скучно теперь,
когда очаровательная Лидия не осыпает его больше своими комплиментами?
Чувствуя некоторую неловкость, она смотрела на бархатную зелень газона,
обрамленного неподвижными густыми зарослями.
Вряд ли она ему нравилась; она знала, что не так уж красива и не от-
носится к числу тех утонченных и искушенных в искусстве флирта женщин,
вроде Лидии, которые ему явно нравятся. А она даже не знала, что такое



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.