ла Салли, но он прервал ее, поднимаясь, чтобы вернуть ей подушку, подд-
разнивая и широко улыбаясь:
сестрой и ее мужем. Росс иногда притворялся, что он главный в доме, но
трудно было не заметить, что оба абсолютно равны и, несомненно, когда
появятся дети, будут заниматься их воспитанием вместе.
Я сегодня в разговоре случайно упомянул, что ты встретила сына Грея, и
один из мужчин, который жил здесь, когда они поженились, сказал, что его
жена была сущая ведьма. Ходили слухи, что она обманом завлекла Росса,
постаралась забеременеть, но, как только поняла, что, несмотря на все
свое богатство, он не собирается вести ту жизнь, какую она предпочитала,
встала на дыбы и бросила его, не позволяя ему видеть сына. Видимо, она
даже угрожала ему, что, если он попробует добиться этой возможности че-
рез суд, она скажет, что это не его ребенок. Но сама охотно брала
деньги, которые он ей посылал. Человек, рассказавший эту историю, откры-
то признался, что он был потрясен красотой этой женщины, но внешность,
как известно, бывает обманчива.
добивался опеки над сыном, почему же сейчас он с ним так сух и суров?
быть, мальчик сам этого не хочет. Я вполне допускаю, что мать не преми-
нула посчитаться с Греем. Кто знает, что она говорила мальчику... Да,
Грею нелегко.
Дети в таком возрасте так легко ранимы. У меня сердце сжимается при мыс-
ли, что могло произойти, не найди его Сара.
Лицо ее было хмурым, когда она повернулась к Салли. - Ты думаешь, он мо-
жет сбежать еще раз?
что он пытался сделать. Его бабушка, оказывается, тоже предупреждала,
как опасно разговаривать с незнакомыми людьми, особенно если у них есть
машина.
ли, обращенные к ней, и, оторвавшись от своих размышлений, обнаружила,
что разговор идет о званом обеде и, более того, Салли интересуется ее
мнением: пригласить Грея Филипса или нет.
тельство.
зала Салли. - Просто мы еще не устраивали настоящего званого обеда. И
сейчас, когда я почти закончила свой заказ, у меня начинается просто
зуд. Хотя официально сезон таких обедов открывается, только когда детей
отправляют в школу.
обед - это единственная законная возможность удовлетворить твое любо-
пытство, - поддразнил ее Росс.
добьешься. Моя помощница описала его как "настоящего мужчину". Ты пони-
маешь, что я имею в виду, - сказала Салли, подражая говору своей помощ-
ницы. - Но, Сара, ты даже и словечка не сказала о нем как о мужчине; все
только о том, как ты относишься к его промахам в отношении Роберта. -
Она задумчиво посмотрела на сестру. - Он действительно такой секса-
пильный мужчина, как считает миссис Битти?
даже самой себе: то, как она реагировала на него физически, как ужасно
глупо убедила себя, что он собирается ее поцеловать, причем до такой
степени, что ощутила прикосновение его губ.
заботит только его отношение к Роберту.
спросила Салли.
со мной, - ответила она, стараясь не показать своих чувств.
которые многое ей открывали, однако лишь много времени спустя, когда они
остались вдвоем, сестра сказала ей тихо:
Грея Филипса к обеду.
ра, не обращая внимания на красноречивый взгляд, который бросила на нее
Салли.
Она убеждала себя, что очень рада тому, что Грей Филипс, очевидно, по-
дыскал кого-то подходящего для сына и мальчик привыкает к новой обста-
новке.
большого обеда на шестьвосемь персон превратился в званый обед человек
на двадцать.
про себя, когда они пили утром кофе. - Да, воскресный а-ля фуршет. Как
ты думаешь, Сара?
обед, и для меня это гораздо проще, - призналась Салли, усмехнувшись, и
добавила: - Помнишь обед, который я устраивала, когда за мной ухаживал
Джон Хауарт?
образить, кого из своих многочисленных поклонников имела в виду Салли.
для пудинга, но что-то не получилось, и я ограничилась мороженым и яб-
лочным пирогом. Помнишь?
это, - ответила Сара.
собираешься делать?
ли. - Я ведь тебя знаю, Сара. Ты - как нежный цветок: от малейшего ве-
терка сворачиваешь лепесточки и уходишь в себя. Я бы очень хотела помочь
тебе в это трудное время.
ло, в котором я должна разобраться сама. Кто знает, наверное, все они
правы, я не создана для школы.
уходят из школ пачками, они, наверно, находят какую-то другую работу. А
с твоим дипломом, я уверена, не будет никаких проблем, хотя это означа-
ет, что придется все начинать сначала, вероятно, на ступеньку ниже.
веселья, когда она перебирала в уме все эти проблемы.
ность, которые темным облаком висели над ней. И сколько бы она себя ни
убеждала, что не все еще потеряно, - не могла успокоиться: ее подвергли
испытанию и признали непригодной; как бы ее ни утешали, она не могла из-
бавиться от отчаяния.
ди, со стороны полей. Она вошла в сад через калитку в живой изгороди.
Когда она шла по дорожке, Салли открыла кухонную дверь и поманила ее,
приложив палец к губам.
проводила в гостиную. Он здесь уже давным-давно: я думала, ты придешь
пораньше.
мысли о встрече с ним. Волосы ее растрепались после долгой ходьбы, и
снова она подумала, как не похожа на тех женщин, которыми он восхищался
и которых желал.
обращая внимания на торопившую ее Салли.
мере пока я не причешусь и не вымою руки, - сказала она угрюмо, не желая
даже Салли признаться, как ей не хочется его видеть.
пришла.